Brooke: So, got any more ideas for the website?
	Shan: Well, since we're collecting gifts instead of red envelopes, I made a "for guests only" gift chat room.
	Brooke: But we registered at Macy's. People can just buy gifts there.
	Shan: The Taiwanese won't have time to buy gifts in America. The chat room is more convenient.
	Brooke: You're right. They can discuss what to get and avoid buying the same things.
	Shan: Or discuss what gifts they could buy together.
	
	website (n.)  
	 网站
	A: Does EZ talk have its own website?
	EZ talk有自己的网站吗?
	B: It sure does! The address is www.eztalk.to
	当然有啰!网址是www.eztalk.to。
	
	red envelope (n.)  
	 红包,这里指包给新人的礼金
	
	register (v.)  
	 登记,注册
	
	Macy's  
	 美国最著名的百货公司之一,总店在纽约的第三十四街与第六、第七大道之间
	
	avoid (v.)  
	 避免,回避
	
	布鲁克:那你对网站还有想法吗?
	阿 珊:既然我们只收礼物,不收礼金,我做了一个「宾客专属」聊天室。
	布鲁克:但我们在梅西百货公司登记过了。大家可以就去那里买礼物啊。
	阿 珊:台湾的宾客在美国不会有时间买礼物。有聊天室比较方便。
	布鲁克:你说得对。他们可以在聊天室里讨论,避免买到同样的东西。
	阿 珊:或是讨论要合送什么礼物。