英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 娱乐英语 > 娱乐趣闻 >  内容

迪斯尼是第一个在一年内拥有5部10亿美元电影的工作室

所属教程:娱乐英语

浏览:

tianxiaoyu

2019年08月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Disney is the first studio to have five $1 billion movies in a year

迪斯尼是第一个在一年内拥有5部10亿美元电影的工作室

"Toy Story 4" has crossed the $1 billion mark at the global box office, Disney (DIS) announced on Thursday. That makes the animated Pixar film the fifth billion dollar release for Disney this year. The studio is now the record holder for the most billion-dollar movies in a single year.

迪士尼周四宣布,《玩具总动员4》全球票房突破10亿美元大关。这使得皮克斯动画电影成为迪士尼今年发行的第50亿美元的电影。这家电影公司现在是一年内票房收入最高的电影的纪录保持者。

Disney hit this new milestone amid a record-breaking year that will also include the launch of Disney+ — a new streaming service that, at $6.99 a month, will likely be the most formidable competitor to Netflix.

迪士尼在打破纪录的一年里达到了这一新的里程碑,还将推出新的流媒体服务Disney+——每月6.99美元,可能是Netflix最强大的竞争对手。

迪斯尼是第一个在一年内拥有5部10亿美元电影的工作室

On top of that, Disney has sucked up most of 21st Century Fox's assets, giving them even more programs and intellectual property to bolster Disney+. A box office year like this one only cements Disney's status as the king of content.

最重要的是,迪斯尼已经吸收了21世纪福克斯的大部分资产,给了他们更多的节目和知识产权来支持迪斯尼+。像今年这样的票房年只会巩固迪士尼作为内容之王的地位。

Meanwhile, the rest of the media and tech industry is trying to strengthen its content arsenal. CBS and Viacom announced on Tuesday that they are merging to become ViacomCBS, Inc. The long-awaited deal between the two media giants puts some of the biggest brands in entertainment such as Paramount, MTV and Showtime back under one corporate banner. Apple TV+ is launching this fall, while WarnerMedia, CNN's parent company, is launching HBO Max in the coming months.

与此同时,其他媒体和科技行业正试图加强其内容库。哥伦比亚广播公司(CBS)和维亚康姆公司(ViacomCBS)周二宣布将合并为ViacomCBS, Inc.。这两家媒体巨头之间期待已久的协议,将派拉蒙(Paramount)、MTV和Showtime等娱乐业一些最大的品牌重新纳入了一个公司旗下。Apple TV+将于今年秋季推出,而CNN的母公司WarnerMedia将在未来几个月推出HBO Max。

Disney has managed to dominate at a time when there is a glut of content on TV, streaming and in theaters and during a year in which the domestic box office is down roughly 6.5% compared to this time last year.

在电视、流媒体和影院内容供过于求、国内票房较去年同期下降约6.5%的情况下,迪士尼成功地占据了主导地位。

The only other film to make $1 billion globally this year was "Spider-Man: Far From Home," which is a Sony film that's co-produced with Disney's Marvel Studios.

今年唯一一部全球票房达到10亿美元的电影是《蜘蛛侠:远离家园》(Spider-Man: Far From Home),这是索尼与迪士尼(Disney)旗下漫威影业(Marvel Studios)联合制作的电影。

迪斯尼是第一个在一年内拥有5部10亿美元电影的工作室

And Disney's big year is far from over.

迪士尼的大年景还远未结束。

The studio has a strong slate of films for the rest of the year including "Maleficent: Mistress of Evil" in October, "Frozen 2" in November and "Star Wars: The Rise of Skywalker" opening in December.

在今年剩余的时间里,华纳兄弟将推出一系列大片,包括10月份上映的《沉睡魔人:邪恶主妇》、11月份上映的《冰雪奇缘2》以及12月份上映的《星球大战:天行者的崛起》。

Disney announced last month that it has raked in an industry record $7.67 billion worldwide, breaking their own record of $7.61 billion in 2016.

迪士尼上个月宣布,它在全球范围内的收入达到了创纪录的76.7亿美元,打破了2016年76.1亿美元的记录。


内容来自 听力课堂网:https://www.tingclass.net/show-8418-454151-1.html
用手机学英语,请加听力课堂
微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐