BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2012年08月BBC新闻听力 >  内容

BBC news:俄罗斯自解体拟建首座新海军基地

所属教程:2012年08月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8439/20120805bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Julie Candler.

The opening ceremony of the 2012 Olympic Games is underway in London. The event masterminded by the Oscar-winning film director Danny Boyle is an eccentric, exuberant and a times-moving celebration in British culture. The ceremony started when Bradley Wiggins, the first British winner of the Tour de France, ran a huge bell. The opening scene had a delicate depiction of the British country life made way for pandemonium of the industrial revolution. Scenes in tabloid included references to the Beatles, the armed forces, James Bond and Britain's colonial past. After the entry of the Queen Elizabeth and IOC president Jacques Rogge, the show continued with an extraordinary visual and musical tribute to the British National Health Service and to the magic of children's literature. The Olympic athletes are due to enter the stadium shortly before the official opening of the 30th Olympiad.

Diplomatic pressure is growing on Syria to call off an assault on rebels in the city of Allepo. United Nations Secretary General Ban Ki-moon urged the Syrian government hold its offensive. He also demanded a clear statement that chemical weapons would not be used. The Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan said the world could not remain a spectator to the military built up in the Allepo. From neighboring Lebanon, Jim Muir reports.

Activists said helicopter gunships have carried out their attacks in several parts of Allepo, including the rebel-held Salah al-Din quarter and Hamdaniya. There has also been more shelling. And activists issued unverified video showing the wounded including young children being treated in makeshift field hospitals. Government newspapers have heralded what they are calling "the mother of all battles" about the break over Allepo. All these have prompted the defection of one of its newly elected member of parliament, Ikhlas Badawi. She crossed the border into neighboring Turkey; she is the first MP to do so.

The leaders of France and Germany have joined the head of the European Central Bank in pledging to do all in their power to protect the euro from collapse. Steve Evans is in Berlin.

After the president of European Central Bank said he would do whatever was needed to protect the euro, stock market jumped. This shown as a sign that the bank would be more liberal with its spending to relieve the pressure on Spain, which has seen the cost of the government borrowing show what an unsustainable height. But now, Mr. Draghi's comments have been echoed by two people who matter even more, namely, the leaders of France and Germany. It now remains to be seen if Chancellor Merkel has softened her stance or just used words which the market might interpret that way.

Britain has joined the Netherlands and the United States in with holding aid to the Rwandan government. The move follows a UN report that Rwanda is backing rebels fighting in the neighboring Democratic Republic of Congo.

World news from the BBC.

The Saudi Arabian authorities say they have arrested a number of people involved an overnight riot in the province of Qatif. The protest was the latest sign of unrest in Qatif which is home to most of the country's Shia minority who complained of discrimination. Among those arrested was Mohammed al-Shakouri, who is on the list of 23 men accused by the Saudi government of serving foreign interests.

The authorities in Cuba say driver error was to blame for a car accident in which the prominent activist Oswaldo Paya died on Sunday. An official statement said the driver was speeding when the car hit an unpaved stretch of the road and spun out of control. Mr. Paya's son has said the car may have been forced off the road. Sarah Rainsford reports from Havana.

This is the first detailed official statement from the car crash that killed Oswaldo Paya. And it has been surrounded by controversy ever since. His family alleged that his car was forced from the road, but Cuba's interior ministry says the crash happened on an unpaved stretch of road which is undergoing maintenance. The two dissidents who died in the back of the car which bore the brunt of the impact and they weren't wearing seat belts.

Russia says it is considering establishing its first new overseas naval base since the collapse of the Soviet Union more than 20 years ago. The commander in chief of the Russian navy said it was looking at Cuba, Vietnam and Seychelles as possible locations. Russia's only remaining military base outside the territory of the former Soviet Union is Tartus in Syria.

And oil pipeline has been blown up in southern Colombia. Police are blaming Colombia's largest rebel group the Farc could attack on the line which is run by the state oil company Eco Petrol. A fierce of fire was raging at the site of the explosion in the Putumayo region. Eco Petrol says six oil workers have been killed and more than 40 attacks on its infrastructure this year. The company says it has revised down its daily production goal by 20,000 barrels.

BBC news with Julie Candler.

The opening ceremony of the 2012 Olympic Games is underway in London. The event masterminded by the Oscar-winning film director Danny Boyle is an eccentric, exuberant and a times-moving celebration in British culture. The ceremony started when Bradley Wiggins, the first British winner of the Tour de France, ran a huge bell. The opening scene had a delicate depiction of the British country life made way for pandemonium of the industrial revolution. Scenes in tabloid included references to the Beatles, the armed forces, James Bond and Britain's colonial past. After the entry of the Queen Elizabeth and IOC president Jacques Rogge, the show continued with an extraordinary visual and musical tribute to the British National Health Service and to the magic of children's literature. The Olympic athletes are due to enter the stadium shortly before the official opening of the 30th Olympiad.

2012年奥林匹克运动会开幕式正在伦敦举行。这一由奥斯卡得主电影导演丹尼•博伊尔执导的盛会在传统的英国文化中体现了奇特,蓬勃和时代的变迁。由布拉 德利•威金斯,环法自行车赛的第一位英国获胜者,转动巨钟,拉开了庆祝仪式的序幕。开幕式对英国乡村生活方式转变为工业革命后的混乱进行了细致的描绘。以小报形式出现的场景中出现了披头士,军队,詹姆斯•邦德,及英国的殖民过去。当镜头进入到女王伊莉莎白和国际奥委会主席罗杰时,场景继续对英国国家卫生署以及儿童文学的魔力以视觉和音乐盛宴的方式进行讴歌。在官方举行了第30届奥林区克开幕式后不久,奥运健儿们如期进入了体育馆。

Diplomatic pressure is growing on Syria to call off an assault on rebels in the city of Allepo. United Nations Secretary General Ban Ki-moon urged the Syrian government hold its offensive. He also demanded a clear statement that chemical weapons would not be used. The Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan said the world could not remain a spectator to the military built up in the Allepo. From neighboring Lebanon, Jim Muir reports.

外交压力继续加压,要求叙利亚结束在阿勒波城对反判者的屠杀行径。联合国秘书长潘基文催促叙利亚政府停止 进攻,他还要求叙利亚政府做出明确不使用化学武器的申明。土尔其总理Recep Tayyip Erdogan称全世界不应对在阿勒波积蓄的军事力量仅仅采取旁观态度。Jim Muir从邻国黎巴嫩报道。

Activists said helicopter gunships have carried out their attacks in several parts of Allepo, including the rebel-held Salah al-Din quarter and Hamdaniya. There has also been more shelling. And activists issued unverified video showing the wounded including young children being treated in makeshift field hospitals. Government newspapers have heralded what they are calling "the mother of all battles" about the break over Allepo. All these have prompted the defection of one of its newly elected member of parliament, Ikhlas Badawi. She crossed the border into neighboring Turkey; she is the first MP to do so.

活动家们称阿勒波的几个地区已被布置执行袭击任务的武装直升机,这些地区包括由反差者控制的萨拉丁区和汗 姆达尼亚区。除此,这些地区还遭遇着炮击。活动家发布了未经核实的视频,播放了包括小孩在内在的受伤正在临时战地医院接受治疗。政府报纸已通报了被其称为 “战斗之母”的作为转折点的阿勒波一战。所有这些促使该政府内一位新选举的国会议员的倒戈,Ikhlas Badawi,她过界去了邻国土耳其。她是第一位这样做的国会议员。

The leaders of France and Germany have joined the head of the European Central Bank in pledging to do all in their power to protect the euro from collapse. Steve Evans is in Berlin.

法国和德国的领袖们和欧洲央行负责人联合承诺要尽一切力量防止欧元崩溃。Steve Evans在柏林报道。

After the president of European Central Bank said he would do whatever was needed to protect the euro, stock market jumped. This shown as a sign that the bank would be more liberal with its spending to relieve the pressure on Spain, which has seen the cost of the government borrowing show what an unsustainable height. But now, Mr. Draghi's comments have been echoed by two people who matter even more, namely, the leaders of France and Germany. It now remains to be seen if Chancellor Merkel has softened her stance or just used words which the market might interpret that way.

欧洲央行主席称将采取一切可能的行为来保护欧元之后,股票市场猛跌。这同时也作为一种迹象,银行可能在支 出方面会更自由,以缓解由西班牙造成的压力,这一压力已被看成是达到不可承受之高度的政府借货成本。但是,现在,德拉基的声音引出了两个更为重要的人物的回音,即,法国和德国的领袖。现在仍有待注意:是否德国总理默克尔已松施了立场或用语言表了态,而且市场可能会如些理解。

Britain has joined the Netherlands and the United States in with holding aid to the Rwandan government. The move follows a UN report that Rwanda is backing rebels fighting in the neighboring Democratic Republic of Congo.

英国已加入挪威和美国一起,支持卢旺达政府。这一举动紧接着一份联合国报告:卢旺达政府正在支持在领导刚果共和国战斗的反叛军队。

World news from the BBC.

The Saudi Arabian authorities say they have arrested a number of people involved an overnight riot in the province of Qatif. The protest was the latest sign of unrest in Qatif which is home to most of the country's Shia minority who complained of discrimination. Among those arrested was Mohammed al-Shakouri, who is on the list of 23 men accused by the Saudi government of serving foreign interests.

沙特阿拉伯当局称他们已在卡提夫省逮捕了一些夜晚暴乱分子。这一抗议行为是在卡提夫动荡的最新迹象,卡提夫是沙特大多数什叶派的家乡。什叶派过去抱怨受到岐视。被逮捕的人中有Mohammed al-Shakouri,他列于沙特指控为23位外国利益服务的名单上。

The authorities in Cuba say driver error was to blame for a car accident in which the prominent activist Oswaldo Paya died on Sunday. An official statement said the driver was speeding when the car hit an unpaved stretch of the road and spun out of control. Mr. Paya's son has said the car may have been forced off the road. Sarah Rainsford reports from Havana.

古巴当局认为驾驶失误导致汽车事故,著名的活动家Paya也在此汽车事故中,于周日丧生。一份官方申明当车撞向未铺设的道路而完全失控时,司机正在加速。Paya的儿子说,车可能是被强迫驶出公路的。Sarah Rainsford从哈瓦那报道。

This is the first detailed official statement from the car crash that killed Oswaldo Paya. And it has been surrounded by controversy ever since. His family alleged that his car was forced from the road, but Cuba's interior ministry says the crash happened on an unpaved stretch of road which is undergoing maintenance. The two dissidents who died in the back of the car which bore the brunt of the impact and they weren't wearing seat belts.

自从造成Oswaldo Paya身亡的车祸发生后,这是第一次详细的官方申明。自此,就引来很多争议。他的家人指控他所乘坐的车是被迫离开公路的,但是古巴内务部长称车祸发生在尚未铺设完毕、正在维修的路段上。两位与政府异见者被冲击力所伤致死,他们当时没寄安全带。

Russia says it is considering establishing its first new overseas naval base since the collapse of the Soviet Union more than 20 years ago. The commander in chief of the Russian navy said it was looking at Cuba, Vietnam and Seychelles as possible locations. Russia's only remaining military base outside the territory of the former Soviet Union is Tartus in Syria.

俄罗斯称正考虑自苏联20年前解体后,建立第一个新海军基地。俄海军总司令称正进一步观察,计划将古巴,越南和非洲塞舌尔群岛作为可能的地点。俄罗斯在前苏联领域后唯一保留的军事基地位于叙利亚的塔尔图斯。

And oil pipeline has been blown up in southern Colombia. Police are blaming Colombia's largest rebel group the Farc could attack on the line which is run by the state oil company Eco Petrol. A fierce of fire was raging at the site of the explosion in the Putumayo region. Eco Petrol says six oil workers have been killed and more than 40 attacks on its infrastructure this year. The company says it has revised down its daily production goal by 20,000 barrels.

在哥伦比亚南部的石油管道发生爆炸。警方指责是可能由哥伦比亚最大的反判组织Farc袭击了由国家环保石 油公司的石油管道。猛烈的大火肆虐在普图马约区的爆炸现场。环保石油公司称今年已有6名工人被杀,并有40起对其石油设备的袭击事件。公司称其已经将其日 产调降至20,000桶。

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思烟台市万光府前花园(商住楼)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐