BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2012年09月BBC新闻听力 >  内容

BBC news:英国政府帮助塞拉利昂应对霍乱爆发

所属教程:2012年09月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8470/20120901bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with John Jason

A court in Norway has sentenced Anders Breivik to 21 years in jail, after ruling that he was sane when he killed 77 people in bomb and shooting attacks last year. The judge said his actions could be explained in the context of his fanatical right-wing views, rather than as a product of a sick mind. Prosecutors who wanted to Breivik to be declared insane say they will not appeal. Lars Bevanger reports.

Judge Wenche Arntzen ended months of speculation just minutes after she began announcing the court’s decision. She and four other judges had found Anders Breivik to be sane and therefore able to serve the maximum sentence of 21 yearsin prison. The judge recognized he suffered from a personality disorder, but that did not mean that he was insane in the face of the law. Breivik had admitted he killed 77 mainly young people in a car bombing and shooting spree last year. His guilt was never indoubt.

A sacked fashion accessory designer shot dead a former colleague on a crowded New York street in the morning rush hour . Responding to the incident near the Empire State Building, police killed the gunman during exchange of fire. Eight other people were injured. The mayor of New York Michael Bloomberg said some of those might have been hit by police bullets.

Earlier this morning a little after 9:00 am., a man who had been fired from his job about a year or so, began shooting near the Empire State Building but out on the street. He killed one person, and at least nine other people were shot. And some may have been shot accidentally by police officers who responded immediately and while confronting the suspect and failing shooting him. Unfortunately, there may have been other victims as well.

Two employees of the American embassy in Mexico City were injured when their vehicle came under fire on a road near the capital. Mexican officials said more than 30 shots were fired at the vehicle which has diplomatic license plates. Reports say Mexican police were looking into reports of a stolen car in the area near the city of Cuernavaca and opened fire as the car failed to stop at a checkpoint. The US state Department says it’s working with Mexican authorities to investigate the incident.

Syrian opposition sources say that 21 people have been killed in an air raid and artillery attack on residential buildings in Mayadin, a town in the east near the Iraqi border. The Syrian army has also resumed its bombardment of Darayya on the outskirt of Damascus. Activists say at last 21 people have been killed. There are also reports of heavy government shelling on several districts in the northern city of Aleppo.

The campaign group Amnesty International says it’s been told that Gambia has executed nine prisoners out of 47 who’ve been on death row . An Amnesty spokeswoman told the BBC the executions, the first in the Gambia for 29 years, were reported to include a woman and three citizens of Senegal.

World news from the BBC

The British government is organizing an emergency response to a cholera epidemic in Sierra Leone which has killed more than 200 people. It plans to help provide clean water and sanitation for some 2 million people. Here’s our world affairs correspondent Mark Doyle.

The British government’s aid arm the Department for International Development has earmarked 2.5 million dollars to tackle the cholera epidemic in Sierra Leone which has already taken over 200 lives. It could threaten many thousands more if not brought under control. Cholera is a sort of extreme diarrhea. It can kill people within hours if rehydration is not administered quickly. It’s relatively simple to treat if clean facilities and trained staff were available. But Sierra Leone is a poor country with overstretched hospitals.

The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has accused Iran of totally ignoring western demands about its nuclear program. Mr. Netanyahu said Tehran’s progress towards achieving nuclear weapons was accelerating after Iran installed more gas centrifuges at its fore old plant. There’s growing speculation that Israel’s leadership may be contemplating an attack on Iran’snuclear facilities before the US presidential election in November.

Activists from the environmental campaign group Greenpeace say they’ve left a Russian offshore oil rig in the Arctic after spending several hours cleaning to its sides. The activists said there had been holes with icy water and plotted with metal objects. The platform in the patrol sea is operated by the Russian company Gazprom. The environmentalists fear that drilling in the Russian Arctic could have disastrous consequences.

The German government has admitted that from 2008 to 2010 German federal police trained members of the security forces of Belarus famously branded “Europe’s last dictatorship” by the former US Secretary of State Condoleezza Rice. The Germany Interior Ministry said the government had believed Belarus was committed to a process of democracy.

BBC news with John Jason

ohn Jason为你播报BBC新闻。

A court in Norway has sentenced Anders Breivik to 21 years in jail, after ruling that he was sane when he killed 77 people in bomb and shooting attacks last year. The judge said his actions could be explained in the context of his fanatical right-wing views, rather than as a product of a sick mind. Prosecutors who wanted to Breivik to be declared insane say they will not appeal. Lars Bevanger reports.

对于去年在炸弹和开枪袭击中杀死77人的安德斯·布雷维克,挪威一家法院先是判定他作案时神志正常,然后 将之判以21年监禁。法官说,布雷维克的行为可以用他狂热的右翼主义观点来解释,而不是心理问题引起的。原来希望宣判布雷维克神志不清醒的检举人称不会上 诉。Lars Bevanger报道。

Judge Wenche Arntzen ended months of speculation just minutes after she began announcing the court’s decision. She and four other judges had found Anders Breivik to be sane and therefore able to serve the maximum sentence of 21 yearsin prison. The judge recognized he suffered from a personality disorder, but that did not mean that he was insane in the face of the law. Breivik had admitted he killed 77 mainly young people in a car bombing and shooting spree last year. His guilt was never indoubt.

法官温琦·昂增开始宣布法院判决,几分钟后,持续数月的猜测就这样结束了。她和另外四名法官发现安德斯· 布雷维克神志正常,因此能否服刑21年的最大量刑。法官承认他患有一种人格失调症,但这并不意味着在法律面前他是神志不清的。布雷维克承认去年制造汽车爆 炸案,并开枪射击,杀人了77人,其中多为年轻人。他的罪责是毫无疑问的。

A sacked fashion accessory designer shot dead a former colleague on a crowded New York street in the morning rush hour . Responding to the incident near the Empire State Building, police killed the gunman during exchange of fire. Eight other people were injured. The mayor of New York Michael Bloomberg said some of those might have been hit by police bullets.

早上高峰时刻在纽约拥挤大街上,一名被解雇的时装饰品设计师开枪打死一名前同事。事故发生在帝国大厦附近,警察在与枪手的交火中杀死了此人,另外8人受伤。纽约市长迈克尔·彭博说其中一些人可能是被警察的子弹打伤的。

Earlier this morning a little after 9:00 am., a man who had been fired from his job about a year or so, began shooting near the Empire State Building but out on the street. He killed one person, and at least nine other people were shot. And some may have been shot accidentally by police officers who responded immediately and while confronting the suspect and failing shooting him. Unfortunately, there may have been other victims as well.

今天早上刚过9点钟,一名大约一年前被解雇的男子开始在帝国大厦外的大街上开枪射击。他打死了一人,至少另外9人受伤。警察立即做出反应,在与嫌犯进行对持,但未能打中他,其中一些伤者可能是被警察不小心击中的。不幸的是,可能还有更多受害者。

Two employees of the American embassy in Mexico City were injured when their vehicle came under fire on a road near the capital. Mexican officials said more than 30 shots were fired at the vehicle which has diplomatic license plates. Reports say Mexican police were looking into reports of a stolen car in the area near the city of Cuernavaca and opened fire as the car failed to stop at a checkpoint. The US state Department says it’s working with Mexican authorities to investigate the incident.

美国驻墨西哥大使馆两名工作人员开车行驶在首都附近一条路上时,他们的车辆遭到开枪射击,两人因此受伤。 墨西哥官员称这辆汽车上装的是外交许可车牌,至少中了30枪。有报道称墨西哥警方正在对Cuernavaca市附近汽车被盗的报道进行调查,这辆车在一处 检查站没有停车,他们就对车开枪。美国国务院称正与墨西哥当局一道调查此案。

Syrian opposition sources say that 21 people have been killed in an air raid and artillery attack on residential buildings in Mayadin, a town in the east near the Iraqi border. The Syrian army has also resumed its bombardment of Darayya on the outskirt of Damascus. Activists say at last 21 people have been killed. There are also reports of heavy government shelling on several districts in the northern city of Aleppo.

来自叙利亚反对派的消息称,在与伊拉克毗邻的东部城镇Mayadin,这里的民居遭到空袭和大炮轰击,导致21人死亡。叙利亚军队再次开始对大马士革郊区德拉雅的轰击,活动人士称至少21人丧生。同时有报道称,政府对北部城市阿勒颇的几个地区发动猛烈轰炸。

The campaign group Amnesty International says it’s been told that Gambia has executed nine prisoners out of 47 who’ve been on death row . An Amnesty spokeswoman told the BBC the executions, the first in the Gambia for 29 years, were reported to include a woman and three citizens of Senegal.

活动组织国际特赦组织称,据悉冈比亚处决了47名服刑死囚牢房中的9名犯人。特赦组织女发言人告诉BBC,这次处决是冈比亚29年以来执行的第一次,据悉其中包括一名妇女和3名塞内加尔公民。

World news from the BBC

The British government is organizing an emergency response to a cholera epidemic in Sierra Leone which has killed more than 200 people. It plans to help provide clean water and sanitation for some 2 million people. Here’s our world affairs correspondent Mark Doyle.

塞拉利昂爆发霍乱,已有200多人失去生命,英国政府对此采取紧急应对措施,计划为大约200万人提供洁净水和卫生服务。BBC世界事务记者Mark Doyle报道。

The British government’s aid arm the Department for International Development has earmarked 2.5 million dollars to tackle the cholera epidemic in Sierra Leone which has already taken over 200 lives. It could threaten many thousands more if not brought under control. Cholera is a sort of extreme diarrhea. It can kill people within hours if rehydration is not administered quickly. It’s relatively simple to treat if clean facilities and trained staff were available. But Sierra Leone is a poor country with overstretched hospitals.

英国政府的援助机构国际发展部已拨款250万美元来应对塞拉利昂的这场已夺去200多人生命的霍乱。如果 不加以控制,将会威胁数千人的安危。霍乱是一种极端的疟疾,如果不能即使地补充水分,病人就会在数小时内死亡。如果有清洁的设备和训练有素的医务人员,治 疗就相对简单些。但塞拉利昂是个贫困国家,医院资源紧张。

The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has accused Iran of totally ignoring western demands about its nuclear program. Mr. Netanyahu said Tehran’s progress towards achieving nuclear weapons was accelerating after Iran installed more gas centrifuges at its fore old plant. There’s growing speculation that Israel’s leadership may be contemplating an attack on Iran’snuclear facilities before the US presidential election in November.

以色列总理本杰明·内塔尼亚胡谴责伊朗全然不顾西方国家对其核项目的要求。内塔尼亚胡说,自从伊朗在老工厂安装更多空气离心机以来,德黑兰制造核武器的进程正在加快。目前越来越多的人猜测以色列的领导人可能正在策划赶在11月美国总统选举之前袭击伊朗的核设施。

Activists from the environmental campaign group Greenpeace say they’ve left a Russian offshore oil rig in the Arctic after spending several hours cleaning to its sides. The activists said there had been holes with icy water and plotted with metal objects. The platform in the patrol sea is operated by the Russian company Gazprom. The environmentalists fear that drilling in the Russian Arctic could have disastrous consequences.

环保活动组织绿色和平的活动人士称他们离开了俄罗斯在北极的石油钻井平台,他们已花了数小时来清理海岸,他们说那里有些充满冰水的洞,里面有金属物品。这个钻井平台是由俄罗斯天然气公司运行的,环保人士担心在俄罗斯北极的钻探活动会导致灾难性的后果。

The German government has admitted that from 2008 to 2010 German federal police trained members of the security forces of Belarus famously branded “Europe’s last dictatorship” by the former US Secretary of State Condoleezza Rice. The Germany Interior Ministry said the government had believed Belarus was committed to a process of democracy.

德国政府政府承认从2008到2010年间,德国联邦警察培训了白俄罗斯安全部队成员,白俄罗斯曾被美国前国务卿康多莉扎·赖斯称为“欧洲最后的独裁统治”。德国内政部长称政府相信白俄罗斯会致力于民主进程。

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思佛山市东乐路小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐