CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2012年11月CNN新闻听力 >  内容

CNNnews:海湾战争阵亡第一位美国人遗体被发现

所属教程:2012年11月CNN新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8508/20121105cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Good morning. From the CNN Center here in Atlanta.

早上好。这里是亚特兰大的CNN中心。

I am Melissa Long.

我是梅丽莎·郎。

It is a Monday.

今天是星期一。

Here's a look at some of the stories happening Now In The News.

下面让我们来看看现在正在发生的新闻故事。

State Department now trying to figure out where the Iranian government is holding three Americans this morning.

国务院正试图找出今天早上伊朗政府扣押的三名美国人。

The three are being held after crossing an unmarked border on a hike .

这三人因为徒步旅行穿越一个无名边境而被关押。

A fourth person who was traveling with them stayed behind because he was feeling ill.

与他们旅行的第四人因为不舒服而没有去。

The Swiss Embassy in Tehran says Swiss diplomats are trying to meet with the three hikers.

瑞士驻德黑兰大使馆称呼瑞士外交官正试图会见这三位徒步旅行者。

The embassy would not say whether Iran has responded to its request.

大使馆没有表示伊朗是否已对它的请求做出回应。

Also in Iran, the key endorsement for the disputed president.

还是在伊朗,对有争议的总统的关键支持。

Earlier today, Iran's supreme leader formally backed Mahmoud Ahmadinejad as he is now preparing for his second term.

今天早些时候,伊朗最高领导人正式支持艾哈迈迪·内贾德,而后者现在正在准备自己的第二个任期。

Iran's main state television channels did not air today's ceremony in an apparent attempt to downplay the controversy.

伊朗的主要国家电视频道为了淡化争议没有对今天的仪式进行现场直播。

Two former presidents boycotted the ceremony amid widespread claims that the presidential election was in fact fixed.

而两位前总统抵制了人们普遍宣称总统选举实际上是预先定好的仪式。

The family of an American shot down over Iraq eighteen years ago finally knows what happened to him.

18年前一位美国人在伊拉克死亡的家庭终于知道他发生了什么事。

The Pentagon says it's identified the remains of Captain Michael Scott Speicher.

五角大楼称确定了这名死者为队长迈克尔·斯科特·斯派克。

He was the first American killed in the Gulf War of 1991.

他是死于1991年的海湾战争的第一个美国人。

Searchers found his remains in Iraqi desert after getting tips from Iraqis who remembered his jet's crash and witnessed his burial.

搜索者们在得到伊拉克人记得他的飞机失事并参加了他的葬礼的提示后在伊拉克沙漠发现他的遗体。

Severe turbulence forced a Continental Airlines plane to divert to Miami to make an emergency landing.

严重的湍流迫使美国大陆航空公司飞机转移到迈阿密紧急降落。

Continental says seven passengers were taken to an area hospitals for treatment while dozens more were treated right there at the scene.

大陆航空称7名乘客被送往当地医院治疗而几十人则在现场接受处理。

The airline says the flight was en route from Brazil to Houston when it hit turbulence just north of the Dominican Republic.

该航空公司表示从巴西飞往休斯顿的这班航班受到多米尼加共和国北部的湍流影响。

179 people onboard that plane when the turbulence happened.

当发生湍流时机上有179名乘客。

The runaway hit rebate plan Cash for Clunkers could get a jump-start today.

旧车折扣换现金的计划今天可能会开始。

The Senate is voting on a 2 billion-dollar bill to keep the program alive.

参议院正在对20亿美元法案投票让这个项目存活。

Customers have been flocking the car dealers to get the 4500 dollars back for trading in gas guzzlers for more fuel-efficient vehicles.

客户已经从汽车经销商处获得4500美元以便购买更省油的汽车。

That's it. You are up to date.

这就是我们的节目。你看到的是最新的新闻。

Those are the headlines.

那些是头条新闻。

Do stay with CNN, cnn.com for more on these stories or other news that develops today.

请继续关注CNN,cnn.com,了解今天更多随时正在发生的热点新闻。

 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思巴音郭楞蒙古自治州长福雅园(香梨大道)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐