CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2012年12月CNN新闻听力 >  内容

CNNnews:美国11月失业率意外下降至最低

所属教程:2012年12月CNN新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8508/20121212cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Our first story on this Monday edition of our show, every 48 minutes, someone in the US dies in a car wreck that involves a driver who's either drunk or in someway alcohol- impair .

在周一版我们节目的第一个故事是在美国每48分钟就会有人在一次车祸中丧生,这其中涉嫌司机喝醉或者是以某种方式因酒精而起。

It works out to more than 10,000 deaths every year.

每年100,00多人死亡。

Police say Jerry Brown is one of them.

警方称杰里·布朗就是其中之一。

He was a linebacker on the Dallas Cowboys practice-squad who was killed in a car crash early Saturday morning.

他是周六早晨丧生于车祸的达拉斯牛仔队的一名球员。

Brown was a passenger.

布朗同时也是一名乘客。

Police say the car his was in hit a curb, flipped and caught on fire.

警方表示他乘坐的车撞到了马路边缘后翻车起火。

Officers believe alcohol was a contributing factor in the crash.

官员们认为酒精在事故中起到了决定性因素。

Cowboys nosetackle Josh Brent was behind the wheel.

同样身为牛仔队球员的乔希·布伦特负责开车。

He's been arrested on suspension of intoxication manslaughter .

他因酒驾过失杀人罪而被捕。

Brent and Brown were teammates in college too.

在大学时布伦特和布朗曾是队友。

Brent pleaded guilty to a DUI charge in 2009 while he was in school.

布伦特2009年在学校时因醉酒驾驶而面临指控。

The charge he's facing now could lead to a 10,000-dollar-fine and a potential prison sentence of two to 20 years.

而他现在面临的指控可能会招致10000美元的罚款及或许2年至20年的牢饭生涯。

Every month, US government reports on a national unemployment rate and a number of jobs added or lost.

每个月,美国政府会公布全国的失业率及增加或者失去的工作岗位的报告。

For November, 146, 000 jobs added; unemployment at 7.7%.

在11月,增加了146,000个就业岗位,而失业率是7.7%。

That's a drop from a month before, and it's the lowest unemployment rate it has been in nearly four years.

这个数字相比前一个月有所下降, 而且在近四年中已经是最低的失业率。

But these numbers can be a little tricky .

但这些数字可能有点令人棘手。

The unemployment rate only counts people actively looking for a job.

失业率会只统计积极地寻找工作的人们。

Experts say that's the main reason the rate went down is because some people just give up and stop looking.

专家表示比率下降的主要原因是因为有些人放弃并不再寻找工作。

The big number to keep in mind: 12 million.

要记住的是这个巨大的数字:1200万。

That's how many Americans were counted as unemployed in November.

这是在11月统计的美国失业人数。

The state legislature in Michigan is getting ready to vote on a right-to-work law.

密西根州的立法机构正准备为即将的工作权利法投票。

The big part of this story has to do with Labor Unions.

而这个故事与工会有很大关系。

Right-to-work laws say that workers don't have to join unions or pay union dues.

工作权利法认为工人们没有加入工会或支付会费。

People who support this law say they can make a state more attractive to businesses and can bring in more money for the state economy.

而那些支持者们表示他们可以使这个州吸引更多的企业,并带来更多经济效益。

Critics of the law say that they make unions weaker and can keep wages lower for workers.

批评家们称法律使公会更为疲弱并且让工人们的工资更低。

On this map, the states in blue have a right-to-work law.

在这张地图上,用蓝色圈出的各州实行工作权利法。

There are 23 of those, including Indiana, just past its legislation this year.

有23个,其中包括今年刚刚通过立法的印第安纳州。

Poppy Harlot got the perspective from both sides of the debate over the possibility of a right-to-work law in Michigan.

普培·哈洛特将从双方争论的角度探究密歇根州实施工作权利法的可能性。

“A labor representative told me this legislation is anti-worker, saying that it gives worker less of voice.

“一位劳工代表告诉我这项法案是和工人作对,表示它没有听取工人们的意见。

What do you say of that?”

你有什么看法?”

“That's backward. This is about being pro-worker.

“那有些落后。这是对于专业工人而言。

Again, giving workers the choice, thefreedom to choose, that's fundamental.”

再一次,给工人自由选择的机会,选择,这才是最基本的。”

“So, Governor Snyder's legislation is anti-worker.

“所以,州长斯奈德的立法是针对工人。

It's gonna end up, you know,being a devastating blow to the middle class here.”

这会结束,你知道, 对在这里的中产阶级是毁灭性的打击。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思厦门市御之苑(别墅)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐