影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 丑女贝蒂 > 丑女贝蒂第一季 >  第7篇

丑女贝蒂第一季07

所属教程:丑女贝蒂第一季

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8708/s1e07.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

[02:14.77]可能还没被人发现呢
[02:32.18]- (elevator dings) - (gasps)
[02:36.08]Great. Just great. 好极了
[02:39.25]l could help you, l've got a lot women's clothes up in my office. 真是太棒了
[02:39.56]要我帮忙吗? 我办公室里有很多女式的衣服
[02:42.52]- Hold these, please. - Fashion clothes in the office. 帮个忙拿一下
[02:43.55]时尚款式… 在我办公室
[02:45.36]- What are you doing? - You gotta do what you gotta do. 你在干嘛?
[02:47.69]该干嘛就干嘛
[02:50.33]The fastest first date l've ever had. 发展如此神速的初次约会 我还是第一次碰到呢
[02:53.77]You can't be serious. 你不是当真了吧?
[02:56.47]You actually think you got a shot? 你还真以为天上掉馅饼了呢?
[02:58.91]Here, now?
[03:00.71]l was just joking. l mean... You smiled at me in the lobby. 开个玩笑
[03:03.10]你在大厅里对我微笑了
[03:04.78]Because l couldn't believe you pulled a ditch and dash 我笑是因为我简直不敢相信 你会将那个可怜的姑娘
[03:07.92]with that poor girl back there. 丢到一边
[03:12.72]You had it all played out in your head. 你满脑子都在幻想了吧, 不是吗?
[03:15.22]You, me, no one else here. 你, 我
[03:17.11]没有别人
[03:19.16]We'd be on the floor, bodies sweating, 躺在地上, 浑身是汗
[03:23.20]rug burn on my back. 我的背紧紧贴在地毯上
[03:26.53]- (elevator dings) - Well... 好了, 白日梦到此为止
[03:29.20]...so much for that fantasy.
[03:34.58]As we do every year for our Must Mode issue, 跟我们往年<绝对时尚>特刊的做法一样
[03:37.61]your ideas, picks, lists will be considered for inclusion. 你们的创意, 搜集的资料 你们的清单都会被统一考虑
[03:43.95](cell phone rings)
[03:50.73]Nico, l told you, only emergencies. Nico, 我说过 除非有紧急状况
[03:53.70]No, you cannot submit my apartment for Pimp Yo House. 不, 你不能把我的公寓 拿来作“嘻哈族乐园”
[03:57.33]Goodbye. 再见
[04:00.77]Family is staying with me, temporarily. 家人暂时过来住住
[04:04.34]Remember, it's not just an ''it'' list. There are personal ''musts'' as well. 记住, 这可不是单纯的清单而已
[04:06.27]也是有关个人的“绝对”
[04:08.88]Like ''must be on time.'' 比如说“绝对”要准时
[04:12.98]For others, it's a bit more profound. 对于其他人 还有更深一层的意义
[04:15.62]What's important is that we tap into the issues 重要的是我们要了解
[04:19.09]of our readers' lives they cannot face. 我们的读者所无法了解的生活
[04:22.06]Move them to the next stage in their lives, 帮助他们登上生活的另一个舞台
[04:24.83]promise them it won't be another year 向他们保证 新的一年不会再有
[04:27.33]full of unanswered questions and unresolved issues. 疑问和未决之事
[04:32.07]And, lest we forget, 以免我们会忘记
[04:33.90]it is about the fashion must-haves for 2007. 这是关于2007年度的 潮流“绝对事项”
[04:37.87]And l can assure you, it will not include polka dots. 而且我敢保证 圆点图案不会流行
[04:42.38]- (gasps) - That's it. 就这样
[04:44.45]Start listing. 开始写吧
[04:49.85]You have an 1 1 :30 layout conference. 你在11:30有一个企划会议 还有, 你父亲的办公室来过电话
[04:51.85]Your father's office called, editors meeting tomorrow. 明天有一个总编会议
[04:54.86]There's this woman, smoking hot, works on 27. 听着, 有个非常火辣的女人 在27楼工作
[04:57.79]She's not wearing a shirt, has some sort of accent. Find out who she is, OK? 因为出了点问题 她没穿衬衣
[05:00.14]我真的-- 需要 你去搞清楚她是谁, 好吗?
[05:03.83]Must hunt down Daniel's babe. “绝对”要找到Daniel的女人
[05:09.17]Whatever Bradford Meade does, he can't get rid of me. 不管Bradford Meade怎么做
[05:12.97](woman) Sometimes it's like she's still here. 他都无法摆脱我
[05:13.62]有时候她好象还在这里
[05:18.11]You remember what tomorrow is, don't you? 你还记得“明天”是什么, 不是吗?
[05:24.22]How could l forget? 我怎么能忘记呢?
[05:32.99]Nico, darling, l'm home. Nico, 亲爱的, 我回来了
[05:36.96]- What is that? - Dinner. You didn't have much. 那是什么?
[05:38.56]晚餐, 你什么都没有
[05:40.70]White wine... 我有酒
[05:42.47]...and Pecorino di Pienza. 还有Pienza出产的羊干酪
[05:45.51]lt's a cheese. Goes great with pears. 是奶酪, 配梨子很好吃
[05:47.74]And cereal goes great with milk. 谷物配牛奶也很好吃
[05:50.58]How was your day, dear? 今天过得如何? 亲爱的
[05:52.01]l picked these up today. 我今天搜集了这些--
[05:54.18]Brochures. For schools in New York. 纽约一些学校的简介
[05:56.35]Don't be silly, schools here don't meet your standards. 别傻了
[05:57.99]这里的学校配不上你
[05:59.79]l was thinking of the Hertzog School in Switzerland. 我在考虑瑞士的Hertzog学校
[06:03.19]Expelled, remember? 被拒了, 记得吗?
[06:04.96]l think, maybe, boarding school's not for me. 所以我在想 可能寄宿学校不适合我
[06:08.66]l said that to the senator when he sent me to the Chamberlin School. 我当时也是这么对议员说的
[06:10.68]他还不是把我送去了Chamberlin
[06:12.20]He'd just won his first Congressional seat. He told me... 他刚刚得到了 他在国会的第一个位置
[06:16.47]''Willie, D.C. is no place for my daughter to become a young lady.'' - 他告诉我-- - “Willie, 华盛顿不是个”
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思钦州市悦禾小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐