BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2013年04月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:中国海外旅游支出跃居全球首位

所属教程:2013年04月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8731/20130410bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Nick Kelly.

尼克·凯里为你播报BBC新闻。

The United Nations Secretary General Ban Ki-moon has urged North Korea to turn down its nuclear threats. Speaking at a news conference in Madrid, Mr Ban said that nuclear threats were not a game. From Spanish capital here is Tom Burridge.

联合国秘书长潘基文敦促朝鲜放弃核威胁,潘基文在马德里的新闻发布会上发表讲话,他说核威胁不是游戏。汤姆·伯里奇在西班牙首都报道。

Reacting to the latest threats from North Korea towards both South Korea and the United States, the United Nations General Secretary Ban Ki-moon said the situation had become really alarming and troubling. He said that North Korea had gone too far and warned that any miscalculation could lead to a very grave outcome. Earlier a spokesman for the Russian foreign ministry said North Korea's decision to pursue nuclear status radically complicated efforts to restart the so-called six-party talks.

朝鲜最近向韩国和美国表示核威胁,联合国秘书长潘基文说局势越发令人警惕和担心,他说朝鲜做过了头,他警告说错误估算会导致情况严重。早些时候,俄罗斯外交部发言人称朝鲜的核项目使得重启所谓六方谈判的努力更加复杂化。

The United Nations is suspending all its food distribution centers in the Gaza Strip after demonstrators angry at a budget cut stormed one of its compounds. It follows a series of violent protests throughout the week. From the UN Nada Tawfik reports.

对预算削减不满的游行者袭击了联合国的一处院落,随后联合国就关闭了在加沙地带的食物分配中心。整个一周这里的暴力抗议就不断,Nada Tawfik在联合国报道。

The UN relief agency distributes food for 25,000 Palestinian refugees every day, it also runs schools, medical clinics and a job creation program, but financial support for these programs hasn't kept up with the overwhelming need and deepening poverty of refugees. The UN agency is grappling with a deficit of over $65m. Over the past week, many have protested against the UN suspension of cash systems. But UN officials have called Thursday's incident a dramatic escalation that was preplanned and unprecedented. The agency's director Robert Turner said all relief and distribution centers would remain closed until guarantees are given by relevant groups that their operations can continue unhindered.

联合国援助机构每天向2.5万名巴勒斯坦难民分发食物,还开班学校、医务室和就业项目,但这些项目的资金支持却赶不上庞大的需求和难民的日益贫困。该联合国机构因6500万美元的赤字而努力应付,过去一周里,许多人都抗议反对联合国暂停现金系统的做法。但联合国官员称周四的事件是严重升级,是实现有预谋的。该机构的主任罗伯特·特纳说所有的援助和分配中心都将关闭,直到相关组织可确保操运作会无障碍进行下去。

A French court has found Air France guilty of discrimination for removing of a pro-Palestinian activist from a flight to Israel. The activist was not allowed to board the plane because she wasn't Israeli or Jewish. Hugh Schofield reports from Paris.

法航被法庭判处犯有“歧视罪”,因为它歧视一名亲巴勒斯坦的女乘客,将她赶下一架飞往以色列的飞机。原因是她既不是以色列人,也不是犹太人。休·斯科菲尔德在巴黎报道。

The incident happened during, what was dubbed by the media, the flytilla when hundreds of pro-Palestinian activists sought to fly to Tel Aviv airport and then to make their way to the occupied West Bank. Horia Ankour was one who try to fly from Nice, but shortly before takeoff, she was asked by a member of the aircrew if she was a Jewish or Israeli and when she said no, she was asked to leave the plane. The prosecution said it was a clear-cut case of racial discrimination and the judge agreed finding Air France guilty and fine it 10,000 Euros or $13,000.

媒体称事发时,数百名亲巴勒斯坦分子希望飞往本古里安国际机场,然后前往被占领西岸地区。乘客Horia Ankour希望从尼斯飞去,但起飞前有空乘人员问她是否是犹太人或以色列人,她说都不是,于是就被要求下飞机。检方称这显然是种族歧视,法官确定法航有罪,并处以一万欧元(1.3万美元)的罚款。

The new President of the Central African Republic says he accepts the conclusion of an emergency summit in Chad while recently has said would not recognize his new government. The meeting called on Michel Djotodia to organize a national transitional council and fresh elections within 18 months. Mr Djotodia had initially said he would only hand over power after three years.

中非共和国新总统称他接受乍得紧急峰会不接受他的新政府的结论,该会议呼吁Michel Djotodia组建全国过渡委员会,并在18个月内重新选举。Djotodia最初说他要到三年后才放弃大权。

World News from the BBC

An American observer group, the Carter Center says the will of the Kenyan people was respected in last month's presidential elections despite some problems relating to technology and transparency. Kenyan's election commission declared Uhuru Kenyatta the winner with 50.7% of the vote, the result was challenged by his main opponent Raila Odinga, but upheld by the Supreme Court.

美国观察组织卡特中心表示,尽管上月肯尼亚的总统选举出现技术和透明度问题,但仍尊重肯尼亚人民的意愿。肯尼亚选举委员会宣布乌呼鲁·肯雅塔获得50.7%的支持率,其重要对手拉伊拉·奥廷加对结果不服,但最高法院仍支持原结果。

Facebook has released a new piece of software that it hopes will put the social network the center of Smartphones that run Google's Android operating system. It's designed to make Facebook the home screen of mobile phone rather than one of many apps you have to click on. Mark Gregory reports.

Facebook发布一款新软件,希望将社交网络成为使用谷歌安卓操作系统的智能手机的核心部分,其目的是使Facebook成为手机的主屏幕,而非诸多可以点击的应用程序之一。马克·格雷戈里报道。

Facebook has unveiled what is essentially and easily downloaded software upgrade called home designed to make its services more prominent on any phone and later tablet that runs on Google's Android operating system. Facebook updates in messages will appear on the home screen immediately the phone is turned on with that they need to open the separate app. It's seen as a key plan could keep the social networking service's efforts to grab users' attention in an air while people increasingly do their computing on mobile devices not personal computers.

Facebook发布名为home的易下载软件,意在将自己的服务成为所有使用谷歌安卓操作系统的手机和平板电脑的主导部分。Facebook上更新的信息可以即时出现在主屏幕上,无需点击其他的应用程序。由于人们越发更多地使用移动设备而非个人电脑,这被视为一项关键计划,意在用该社交网络的服务抓住用户的注意力。

 

 

Chinese tourists have overtaken Germans and Americans as the world's biggest spending travelers. New figures from the World Tourism Organization showed that the Chinese spent more than $100bn on foreign trips last year, a 41% rise on the year before. Russian tourism is also growing fast, Russians are another fifth highest spending tourists.

中国旅游者超过德国人和美国人成为全世界开支最多的旅游者,来自世界旅游组织的最新数据显示,中国人去年在出国旅游上花了1000亿美元以上,比前一年增加41%。俄罗斯的旅游业发展也很快,俄罗斯人的旅游开支居全世界第五位。

An influential US film critic Roger Ebert has died of cancer at the age 70. He started reviewing films with the Chicago Sun-Times in 1967, and became the first film critic to win a Pulitzer Prize. Roger Ebert was also known for his television reviews in which his thumbs-up or down influence to American filmgoers.

BBC News

美国有影响力的电影评论家罗杰·艾伯特因癌症去世,享年70岁。他1967年开始在《芝加哥太阳报》上写影评,然后成为首位获得普利策奖的电影评论家。罗杰·艾伯特还是一位著名的电影评论员,他的喜好一直影响着美国的影视受众。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思承德市金都家园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐