我的脑海里一片混乱,我们的对话居然急转直下走到了这个方向上。刚才我们还在讨论着那个愉快的关于我迫在眉睫的死亡的话题,现在我们竟然在相互告白了。他等待着,尽管我低着头开始研究我们之间相握的手,我知道他金色的眼睛正注视着我。“你已经知道我的感觉了,当然,”我最终说道。“我就在这里……这,大致翻译过来的话,是指我宁愿死,也不愿离开你。”我皱起眉。“我是个傻瓜。”
"You are an idiot," he agreed with a laugh. Our eyes met, and I laughed, too. We laughedtogether at the idiocy and sheer impossibility of such a moment.
“你确实是个傻瓜。”他赞同地大笑起来。我们的目光交汇在一起,然后我也大笑起来。我们一起为这种白痴的,全无可能的行径大笑了许久。
"And so the lion fell in love with the lamb…" he murmured. I looked away, hiding my eyes as Ithrilled to the word.
“那么,狮子爱上了绵羊……”他喃喃低语道。我看向别处,掩饰着自己的眼神,因为我被这句话震撼了。
"What a stupid lamb," I sighed.
“多么愚蠢的绵羊。”我叹息着说。
"What a sick, masochistic lion." He stared into the shadowy forest for a long moment, and Iwondered where his thoughts had taken him.
“多么病态的,嗜好受虐的狮子。”他凝望着那片幽暗的森林,许久许久,我想知道是什么样的想法让他沉浸其中。
"Why… ?" I began, and then paused, not sure how to continue.
“为什么……?”我开了口,但又停住了,不知道怎么说下去。
He looked at me and smiled; sunlight glinted off his face, his teeth.
他看着我,笑了,阳光闪耀在他的脸上,他的齿间。
"Yes?"
“怎么了?”
"Tell me why you ran from me before."
“告诉我,你刚才为什么要从我身边逃开。”
His smile faded. "You know why."
他的笑容消失了。“你知道为什么。”
"No, I mean, exactly what did I do wrong? I'll have to be on my guard, you see, so I better startlearning what I shouldn't do. This, for example" — I stroked the back of his hand — "seems tobe all right."
“不,我是说,更确切些,我做错了什么?我得提高警惕,你知道,所以我最好开始了解我不应该做什么。这个,比方说”——我轻抚着他的手背——“似乎没问题。”