新概念英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 新概念英语 > 新概念英语文章 >  内容

新概念英语第三册逐句精讲语言点 第35课 伸张正义 (6)

所属教程:新概念英语文章

浏览:

2015年12月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

  After chipping through a wall which waseighteen inches thick, they found that a man had been trapped in the chimney. As itwas extremely narrow, the man was unable to move, but the firemen were eventuallyable to free him by cutting a huge hole in the wall. The sorry-looking, blackened figurethat emerged, at once admitted that he had tried to break into the shop during thenight but had got stuck in the chimney. He had been there for nearly ten hours. Justicehad been done even before the man was handed over to the police.

  16.After chipping through a wall which was eighteen inches thick, they found that aman had been trapped in the chimney.

  他们凿透了18英寸厚的墙壁,发现有个人卡在烟囱里。

  语言点:句子结构分析:after chipping through…作时间状语,为时间状语从句的省略式,可还原为afterthey chipped through…。Which引导定语从句,修饰wall,说明是“什么样的墙”。That引导宾语从句,交代found的内容。

  17.As it was extremely narrow, the man was unable to move, but the firemen wereeventually able to free him by cutting a huge hole in the wall.

  由于烟囱太窄,那人无法动弹。消防队员在墙上挖了个大洞,才终于把他解救出来。

  语言点:句子结构分析:as引导原因状语从句,说明小偷被困的原因。By cutting a huge hole in the wall是方式状语。

  18.The sorry-looking, blackened figure that emerged, at once admitted that he hadtried to break into the shop during the night but had got stuck in the chimney.

  那个看来满脸沮丧、浑身漆黑的家伙从烟囱里一出来,就承认头天夜里他企图到店里行窍,但让烟囱卡住了。

  语言点1:句子结构分析:第一个that引导定语从句,修饰figure。第二个that引导宾语从句,交代admitted的内容。

  语言点2:sorry-looking不可直译为“看上去对不住人的”,而应理解为“满脸沮丧的”,经常被用来形容“相当狼狈”的样子。

  20.He had been there for nearly ten hours. Justice had been done even before the manwas handed over to the police.

  他已经在烟囱里被困了将近10个小时。甚至在那人还没被送交给警察之前,正义就已得到了伸张。

  语言点1:句子结构分析:before引导时间状语从句,注意,在翻译时先翻译后面的状语从句,再解释前面的主句比较符合汉语的表达习惯。

  语言点2:hand over的意思是“移交”。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南京市小杨村小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法学英语的动画学英语的美剧英语音标读法英语音标口诀记忆法英语音标发音口型英语音标发音练习

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐