英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 冰与火之歌系列之《权利的游戏》 >  内容

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第23期:第一章 布兰(8)

所属教程:冰与火之歌系列之《权利的游戏》

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/23.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:41]The pup was a tiny ball of grey-black fur, its eyes still closed.

那只幼狼只是团灰黑色的毛球,双眼仍未张开。

[00:06:30]It nuzzled blindly against Robb’s chest as he cradled it, searching for milk among his leathers,

它盲目地往罗柏胸膛上磨踏,在他的皮护甲上寻找奶头,

[00:12:33]making a sad little whimpery sound. Bran reached out hesitantly. Go on, Robb told him. You can touch him.

发出哀伤的低吟声。布兰有些犹豫地探出手,"没关系,"罗柏告诉他:"你可以摸摸看。"

[00:21:42]Bran gave the pup a quick nervous stroke, then turned as Jon said, Here you go.

布兰非常紧张,很快碰了小狼一下,听到琼恩的声音,他转过头。"瞧,这只是给你的。"

[00:26:59]His half brother put a second pup into his arms.

他的私生子哥哥把第二头幼狼放进他怀里。

[00:30:54]There are five of them. Bran sat down in the snow and hugged the wolf pup to his face.

"总共有五只呢。"布兰在雪地里坐下,把小狼温软的皮毛贴近自己脸颊。

[00:36:41]Its fur was soft and warm against his cheek.

通过触觉,布兰能感受小狼柔软温暖的毛发。

[00:41:26]Direwolves loose in the realm, after so many years, muttered Hullen, the master of horse. I like it not.

"经过了这麽多年,冰原狠突然重现人间,"马房总管胡伦喃喃道:"这种事我可不喜欢。"

[00:47:33]It is a sign, Jory said.

"这是个坏兆头。"乔里说。

[00:50:46]Father frowned. This is only a dead animal, Jory, he said.

父亲皱起眉头。"乔里,不过是头死狼罢了。"他说道,

[00:55:35]Yet he seemed troubled. Snow crunched under his boots as he moved around the body. Do we know what killed her?

但脸庞却蒙上了一层阴霾。他绕著狼尸,积雪在他脚下碎裂。"知道它被什麽杀死的麽?"

[01:03:38]There’s something in the throat, Robb told him, proud to have found the answer before his father even asked.

"喉咙里好像有东西。"罗柏得意地回答,暗自为他在父亲提出疑问前便找到解答感到骄傲。

[01:09:19]There, just under the jaw.

"就在下巴底下。"

[01:11:40]His father knelt and groped under the beast’s head with his hand.

他的父亲蹲了下来,伸手探向狼尸的头底下,

[01:15:43]He gave a yank and held it up for all to see. A foot of shattered antler, tines snapped off, all wet with blood.

使劲一拧,举起让大家看。那是一只碎裂的鹿角,原本的分叉断尽,染满了鲜血。

[01:25:33]A sudden silence descended over the party.

一阵突如其来的寂静笼罩了队伍,

[01:28:31]The men looked at the antler uneasily, and no one dared to speak.

众人局促不安地看著那只鹿角,没有人敢出声说话。

[01:33:02]Even Bran could sense their fear, though he did not understand.

布兰虽然不了解旁人为何惊恐,却也能感觉到他们的害怕。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市平凉路1640-1696号小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐