英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 冰与火之歌系列之《权利的游戏》 >  内容

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第51期:第四章艾德(1)

所属教程:冰与火之歌系列之《权利的游戏》

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/51.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[??:??:??]4.EDDARD

第四章艾德

[00:00:01]The visitors poured through the castle gates in a river of gold and silver and polished steel,

来访的队伍如同一条由金、银和钢铁交融而成的璀璨河流,浩浩荡荡涌进城堡大门。

[00:10:45]three hundred strong, a pride of bannermen and knights, of sworn swords and freeriders.

他们为数一共三百,由让人引以为傲的家臣、骑士和流浪武士所组成。

[00:17:36]Over their heads a dozen golden banners whipped back and forth in the northern wind, emblazoned with the crowned stag of Baratheon.

冰冷的北风拍打著他们头顶高举的十数面金色旗帜,上头绣了象徵拜拉锡安家族的宝冠雄鹿。

[00:24:13]Ned knew many of the riders.

队伍中有不少奈德熟悉的面孔。

[00:27:26]There came Ser Jaime Lannister with hair as bright as beaten gold, and there Sandor Clegane with his terrible burned face.

一头亮眼金发的是詹姆·兰尼斯特爵士,以及脸曾被烧伤的桑铎·克里冈。

[00:36:52]The tall boy beside him could only be the crown prince, and that stunted little man behind them was surely the Imp, Tyrion Lannister.

他身旁的高大男孩一定是王储,而他们身後的那个畸形矮子则毫无疑问是「小恶魔」提利昂·兰尼斯特了。

[00:45:58]Yet the huge man at the head of the column, flanked by two knights in the snow-white cloaks of the Kingsguard,

然而那个走在队列前头,两名雪白披风御林铁卫随侍左右的人,

[00:52:37]seemed almost a stranger to Ned. until he vaulted off the back of his warhorse with a familiar roar,

在奈德眼里竟像个陌生人。一亘到对方翻身跳下战马,发出熟悉的大声呐喊,

[00:58:58]and crushed him in a bone-crunching hug. “Ned! Ah, but it is good to see that frozen face of yours.”

然後一把抱住他,差点把他全身骨头拆散,他才认出来者是谁。"奈德!啊,见到你更好,尤其是看到你那张冻得发紫的脸。"

[01:06:53]The king looked him over top to bottom, and laughed. “You have not changed at all.”

国王仔细地上下打量他一番,然後朗声笑道:「你真是一点都没变。」

[01:14:04]Would that Ned had been able to say the same. Fifteen years past, when they had ridden forth to win a throne,

要是奈德也能对他说同样的话就好了。十五年前,当他们并肩为王位奋战的时候,

[01:21:48]the Lord of Storm’s End had been clean-shaven, clear-eyed, and muscled like a maiden’s fantasy.

这位风息堡公爵是个面容修整干净,眼神清澄,如同怀春少女梦寐以求的精壮男子。

[01:28:56]Six and a half feet tall, he towered over lesser men,

他身高六尺五寸,有如巍然巨塔般鹤立鸡群。

[01:32:13]and when he donned his armor and the great antlered helmet of his House,

当他身披战甲,头戴双叉鹿角巨盔,

[01:37:05]he became a veritable giant. He’d had a giant’s strength too,

则成了个名副其实的巨人。他的力气也不输巨人,

[01:41:19]his weapon of choice a spiked iron warhammer that Ned could scarcely lift.

惯用的那柄铁刺战锤连奈德都只能勉强举起。

[01:47:08]In those days, the smell of leather and blood had clung to him like perfume.

在那些个日子里,皮革和血的气味就像香水般和他如影随形。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思乐山市万人小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐