BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年08月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:奥巴马指责俄罗斯应该对东乌克兰暴力事件负责

所属教程:2014年08月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9230/20140830bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with David Austin

David Austin为您播报BBC新闻。

President Obama has said Russia is responsible for the violence in eastern Ukraine. In a statement of the White House Mr Obama said the separatists there were trained, armed and funded by Russia. He said the fighting in Ukraine was not the result of a homegrown indigenous uprising but a deep Russian involvement.

奥巴马总统表示,俄罗斯应该对东乌克兰暴力事件负责。在白宫发表的一份声明中奥巴马表示分裂分子都训练有素,并由俄罗斯提供武器和资金支持,他表示乌克兰战争并不是本土土著起义而是俄罗斯参与其中捣乱。

"Russia has deliberately and repeatedly violated the sovereignty and territorial integrity of Ukraine. And the new images of Russian forces inside Ukraine make that plain for the world to see. This comes as Ukrainian forces are making progress against the separatists. And as a result of the actions Russia has already taken and the major sanctions we've imposed with our European and international partners, Russia is already more isolated than at any time since the end of the Cold War."

俄罗斯已经反复故意违反了乌克兰的主权和领土完整,从一份新的影像图可以让全世界看到俄罗斯军队在乌克兰境内的图片,这是乌克兰军队对抗分裂分子正取得成果。由于俄罗斯方面的行为,我们的欧洲和国际合作伙伴应经对其采取了最主要的制裁,俄罗斯现在比自冷战结束之后任何时候都要孤立。

Earlier Nato said about 1,000 Russian soldiers were now operating in Ukraine fighting alongside the pro-Russian separatists. The United Nations Security Council also met in emergency session in New York to discuss the crisis in eastern Ukraine. The US ambassador to the UN accused Russia of lying about its role. Russia's representative to the UN Vitaly Churkin said the presence of Russian volunteers in Ukraine had never been denied, but he did not respond to the allegation that Russian soldiers were operating alongside separatists in the east. He urged the United States not to intervene.

早些时候北约表示大约有1000名俄罗斯士兵现在正在乌克兰分裂分子并肩作战。联合国安理会也在纽约召开了紧急会议来讨论乌克兰东部危机问题。美国驻联合国大使指责俄罗斯对乌克兰东部分裂分子进行控制影响行为。俄罗斯驻联合国大使丘尔金表示并不否认俄罗斯在乌克兰的志愿者,但是他没有回应对其与乌克兰分裂分子并肩作战的指控。他督促美国方面不要插手。

他说:"Stop interfering in the internal affairs of a sovereign state. Stop trying to undermine a regime with your might. Restrain your geopolitical ambition."

停止干涉一个主权国家的内政问题。停止试图破坏其政权。控制好你的地缘政治野心。

The jihadist group Islamic State has posted a video online which appears to show the beheading of a Kurdish fighter in the Iraqi city of Mosul, which the group captured in June. Our Arab affairs editor Sebastian Usher reports.

圣战组织伊斯兰武装分子在网上发布视频,看起来像是一个在六月被俘获士兵里的一名库尔德士兵在伊拉克摩苏尔被斩首。我们的阿拉伯事物编辑Sebastian Usher报道。

Entitled a Message in Blood, the latest video produced by the skilled propagandists of Islamic State is clearly aimed at the Kurds fighting them in northern Iraq. It parades a group of Kurdish men dressed in orange jumpsuits. Other footage shows the same men apparently being captured on the battlefield. One of the men is then shown kneeling with three masked militants behind him. The backdrop is the main mosque in Mosul, the northern Iraqi city seized by the jihadists in June. In a choreography of murder very similar to the killing of the US journalist James Foley, he is then beheaded with a knife.

以鲜血命名最新发出的视频由伊斯兰激进分子视频技术发布,显然是针对在伊拉克北部战斗的库尔德人发布的。视频中出现一群穿着橙色连身裤的库尔德人队伍,据其他画面显示被杀的库尔德人显然是在战场上被抓获的战俘。其中一人就跪在地上,身后站着三特蒙面的武装分子。视频拍摄背景是在六月份被圣战分子占领的伊拉克北部城市摩苏尔最主要的清真寺,整个斩首过程类似于美国记者詹姆斯弗利被杀过程,随后这位库尔德士兵被一把大刀斩首。

Officials in Afghanistan have said one of the country's most important historical sites, the Jam Minaret, will collapse if it isn't repaired urgently. The 800-year-old structure, which is a UNESO World Heritage Site, stands beside a river in Ghor province, and its base was badly damaged in floods last year. The circular minaret - described by UNESO as a graceful, soaring structure - is famous for its elaborate brickwork. It's the second tallest brick minaret in the world.

阿富汗官员表示其国家最重要的历史遗迹之一,贾姆尖塔如果不进行紧急修复的话将会坍塌。这座具有800年历史的尖塔作为联合国教科文组织的世界遗产位于Ghor省境内河流旁边。其地面基础构造受去年洪水影响受损严重。圆形尖塔因联合国教课文组织描述为因精致的砖砌结构而闻名。是世界上第二高的砖筑尖塔。

World News from the BBC

您现在正在收听的是BBC世界新闻。

The United Nations says 43 peacekeepers from its force monitoring the buffer zone between Israel and Syria in the Golan heights have been detained by militants fighting the Syrian army. A UN spokesperson said that another 81 troops were being restricted to their positions.

联合国称43名人员组成的维和部队在以色列和叙利亚之间的戈兰高地缓冲区检测工作因叙利亚军队冲突被关押,联合国发言人表示另外还有81名维和部队人员在该地区被限制行动。

West African health ministers meeting in Ghana have agreed that travel restrictions should be lifted on countries affected by the deadly Ebola outbreak. The ministers were reacting to advice from the World Health Organisation. It says the restrictions create food and supply shortages and harm efforts to contain the virus. It recommends that countries affected by Ebola should conduct exit screening.

西非卫生部门领导在加纳举行会议同意取消受埃博拉影响而设置的旅行限制。部长们是在听取了世界卫生组织的建议之后实行的方案。会议表示限制旅行造成了食物和物资的短缺,也给治疗埃博拉病毒进程带来了阻碍。它建议受埃博拉疫情影响国家应该对出入境人员进行筛选检查。

Turkey's new President, the outgoing prime minister, Recep Tayyip Erdogan says he will make joining the European Union and building peace with the country's Kurdish population his priorities in office. He was speaking after being sworn in as the country's first elected head of state. This report from Mark Lowen in Ankara.

土耳其新任总统,即将离职的总理雷杰普塔伊普埃尔多安表示将加入欧盟和与该国库尔德人民建立和平友善关系是他首要任务。他在当选国家元首后宣誓就职时发表这一讲话。Mark Lowen在安卡拉发回报道。

It was a triumphant moment for Turkey's most powerful politician in a generation - Recep Tayyip Erdogan sworn in as the country's first elected president, a previously ceremonial post. He's vowed to change the constitution to increase his powers, but that is to come. Today the focus was on his oath of office. He swore allegiance to Turkey's sovereignty and its founding principle of secularism. But that, say his critics, is what he no longer upholds.

这对于土耳其这一代最伟大的政治家雷杰普塔伊普埃尔多安来讲是胜利的时刻,他是土耳其第一位选举产生的总统,一位由先前正式职位当选的总统。他发誓要修改宪法来增加自己的权利,但是这是后话。今天重点是他的宣誓就职。他发誓效忠土耳其主权和世俗主义建国原则,但是他的批评者说,他坚持不了多久。

People in eastern Sri Lanka have asked the government for permission to shoot monkeys because they have become a nuisance. The council leader of Kattankudi said the animals were entering houses and eating food. He said more than 70 people have been bitten by monkeys this year. One conservationist told the BBC that the monkeys would learn to hide from any guns.

斯里兰卡东部人民要求政府允许射杀猴子,因为它们已经成为了公害。议会领导人Kattankudi表示动物已经开始进入居民家里偷吃食物,并表示今年有70多人被猴子咬伤。一位保育人士告诉BBC记者称猴子已经学会躲避枪支的本领。

Those are the latest stories from BBC News.

以上就是BBC最新新闻。

BBC News with David

AustinPresident Obama has said Russia is responsible for the violence in eastern Ukraine. In a statement of the White House Mr Obama said the separatists there were trained, armed and funded by Russia. He said the fighting in Ukraine was not the result of a homegrown indigenous uprising but a deep Russian involvement.

"Russia has deliberately and repeatedly violated the sovereignty and territorial integrity of Ukraine. And the new images of Russian forces inside Ukraine make that plain for the world to see. This comes as Ukrainian forces are making progress against the separatists. And as a result of the actions Russia has already taken and the major sanctions we've imposed with our European and international partners, Russia is already more isolated than at any time since the end of the Cold War."

Earlier Nato said about 1,000 Russian soldiers were now operating in Ukraine fighting alongside the pro-Russian separatists. The United Nations Security Council also met in emergency session in New York to discuss the crisis in eastern Ukraine. The US ambassador to the UN accused Russia of lying about its role. Russia's representative to the UN Vitaly Churkin said the presence of Russian volunteers in Ukraine had never been denied, but he did not respond to the allegation that Russian soldiers were operating alongside separatists in the east. He urged the United States not to intervene.

"Stop interfering in the internal affairs of a sovereign state. Stop trying to undermine a regime with your might. Restrain your geopolitical ambition."

The jihadist group Islamic State has posted a video online which appears to show the beheading of a Kurdish fighter in the Iraqi city of Mosul, which the group captured in June. Our Arab affairs editor Sebastian Usher reports.

Entitled a Message in Blood, the latest video produced by the skilled propagandists of Islamic State is clearly aimed at the Kurds fighting them in northern Iraq. It parades a group of Kurdish men dressed in orange jumpsuits. Other footage shows the same men apparently being captured on the battlefield. One of the men is then shown kneeling with three masked militants behind him. The backdrop is the main mosque in Mosul, the northern Iraqi city seized by the jihadists in June. In a choreography of murder very similar to the killing of the US journalist James Foley, he is then beheaded with a knife.

Officials in Afghanistan have said one of the country's most important historical sites, the Jam Minaret, will collapse if it isn't repaired urgently. The 800-year-old structure, which is a Unesco World Heritage Site, stands beside a river in Ghor province, and its base was badly damaged in floods last year. The circular minaret - described byUnesco as a graceful, soaring structure - is famous for its elaborate brickwork. It's the second tallest brick minaret in the world.

World News from the BBC

The United Nations says 43 peacekeepers from its force monitoring the buffer zone between Israel and Syria in the Golan heights have been detained by militants fighting the Syrian army. A UN spokesperson said that another 81 troops were being restricted to their positions.

West African health ministers meeting in Ghana have agreed that travel restrictions should be lifted on countries affected by the deadly Ebola outbreak. The ministers were reacting to advice from the World Health Organisation. It says the restrictions create food and supply shortages and harm efforts to contain the virus. It recommends that countries affected by Ebola should conduct exit screening.

Turkey's new President, the outgoing prime minister, Recep Tayyip Erdogan says he will make joining the European Union and building peace with the country's Kurdish population his priorities in office. He was speaking after being sworn in as the country's first elected head of state. This report from Mark Lowen in Ankara.

It was a triumphant moment for Turkey's most powerful politician in a generation - Recep Tayyip Erdogan sworn in as the country's first elected president, a previously ceremonial post. He's vowed to change the constitution to increase his powers, but that is to come. Today the focus was on his oath of office. He swore allegiance to Turkey's sovereignty and its founding principle of secularism. But that, say his critics, is what he no longer upholds.

People in eastern Sri Lanka have asked the government for permission to shoot monkeys because they have become a nuisance. The council leader of Kattankudi said the animals were entering houses and eating food. He said more than 70 people have been bitten by monkeys this year. One conservationist told the BBC that the monkeys would learn to hide from any guns.

Those are the latest stories from BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思开封市三教堂宇林苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐