BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年09月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:美国对伊斯兰极端恐怖组织的打击行动正式开始 联合国大会在纽约召开

所属教程:2014年09月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9258/20140925bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Sue Montgomery.

Sue Montgomery为您播报BBC新闻。

America has said military strikes on Islamic State extremists marked the beginning of a sustainable and persistent campaign against the Islamic State Jihadists. Last night, five Arab nations were involved with the United States in waves of attacks on IS positions in Syria. President Obama said the Islamic militants would be denied a safe haven anywhere. Aleem Maqbool reports from Washington.

美国方面表示关于对伊斯兰极端恐怖组织的打击标志着对伊斯兰圣战组织长期持续持久战的开始。昨晚,五个阿拉伯国家,包括美国开始了对叙利亚IS基地组织展开大规模进攻。奥巴马总统表示伊斯兰武装分子将会被打击到天涯海角。Aleem Maqbool从华盛顿发回报道。

“The Pentagon described the airstrikes in Syria as very successful, saying they targeted militant training centers, commander control facilities and storage hubs. Unverified reports from a Syrian rights group says at least 120 militants were killed both from Islamic State and an al-Qaeda affiliate, but also said there’ve been some civilian death. President Obama has been keen to stress it’s not America’s fight alone. And Arab States actively carried out some of the airstrikes in Syria. When asked how long this campaign could last, one American official said we should be thinking in terms of years.”

五角大楼方面称此次叙利亚行动非常成功,称集中了伊斯兰武装分子训练中心,指挥控制设施和仓储中心。从叙利亚人权组织发回的不确定报道称此次袭击造成至少120名伊斯兰武装分子和基地组织成员死亡,但是还成同时造成了不少居民的死亡。奥巴马曾经强调过这不是美国孤军奋战,阿拉伯国家也积极参与到了此次在叙利亚的行动。当问及到行动将持续多长时间时,一名美国官员称此次行动可能持续数年。

The United Nations Refugee Agency says it’s preparing for the arrival of several hundred thousand Syrian refugees in Turkey, as Islamic State militants are advancing on the border town of Kabani. Imogen Foulkes has more.

美国难民机构称为应对伊斯兰武装分子向叙利亚边境城镇Kabani前进问题,正在向数十万叙利亚难民在土耳其设立难民营。下面是Imogen Foulkes发回的详细报道。

“Dozens of villages across Syria’s Kurdish north are already deserted. Now Islamic State has approaching the major border town of Kabani, population 400,000. The UN is preparing for all of those people to flee into Turkey. Amid widespread reports of serious violations, including the deliberate killing of women and children, no one wants to risk waiting for Islamic State to arrive. Syria’s refugees already number more than 3 million. Now that could rise by another half million.”

在叙利亚北部几十个库尔德村庄已经荒废了,现在伊斯兰组织正向着主要边境城镇Kabani前进,该城镇人口有40万人。联合国正准备撤离这批人前往土耳其。关于当地伊斯兰组织暴行有很多报道,包括故意杀害妇女和儿童,没有人愿意冒着生命危险等着伊斯兰组织的到来,叙利亚难民数量已经超过300万人,现在可能又增长了150万。

President Obama has warned that the climate has changed faster than efforts have been made to address the problem. Speaking at a UN summit, he said the United States acknowledged its part in causing climate change and promised to do more to reduce carbon emissions. He said he had agreed with the Chinese Vice Premier that the two biggest polluters have the responsibilities to lead the fight.

奥巴马总统已经警告称气候变化的速度远超过解决问题的速度。在联合国峰会上,他表示美国已经证实对气候变化造成了影响,并承诺会对减少二氧化碳的排放做更大努力。他说他已经同意与中国国务院副总理共同承担此次行动责任。中国和美国是两大污染源。

The Vatican says it has arrested a former papal ambassador on suspicion of child abuse. It said Josef Wesolowski is under house arrest inside Vatican City. Here is David Willey.

梵蒂冈表示其因涉嫌虐待儿童逮捕了一名前教廷大使。称Josef Wesolowski目前被软禁在梵蒂冈城。David Willey发回报道。

“The senior Vatican diplomat, who was recalled to Rome last year, was formerly charged by the Vatican’s chief prosecutor with sexual abuse of children in the Dominican Republic between 2008 and 2013. It’s the first time that such a senior predator has been arrested inside the Vatican. A Vatican spokesman said that for health reasons, he is not being held in the Vatican’s police cell, but he has been granted house arrest. He is expected to be tried late this year by Vatican tribunal.”

梵蒂冈高级外交官,去年被召回罗马因涉嫌2008年到2013年间在多米尼加共和国虐待儿童被梵蒂冈首席检察官指控。这是第一次高级官员在梵蒂冈境内被捕。一名梵蒂冈发言人称由于身体问题,目前犯罪嫌疑人没有被关押在梵蒂冈警局而是被授予软禁。预计今年将会被梵蒂冈法庭审判。

BBC News.

BBC新闻。

The Spanish government has withdrawn its controversial plans to limit the rights to abortion. The conservative Prime Minister Mariano Rajoy had wanted to have restrictions making it available only in case of rape and when there was a risk to the mother’s health. But he said the governing popular party had not been able to reach an agreement on the proposals. Abortion is currently freely available up to the 14th week of pregnancy.

西班牙撤回了其限制堕胎权利的计划。保守党首相马里亚诺想要把这个计划加入到强奸罪的判刑中,因为堕胎会对母亲的身体健康有影响。但是他说执政的人民党没有雨采纳这一建议。目前西班牙怀孕14个星期之内都有选择堕胎的自由。

The Iranian President Hassan Rouhani has said concluding a nuclear deal with western powers would expand the possibility for cooperation in different areas, such as regional stability and the fight against terrorism. Teheran and six western powers haven’t until the Nov 24 to see a long term agreement that would end sanctions on Iran.

伊朗总理哈桑说与西方列强达成核交易的条件将会扩大,并涉及到不同领域,例如地区稳定性和对恐怖主义的打击。德黑兰和六个西方国家在11月24日以后才能看到协议的签订,并结束对伊朗的制裁。

The army in Sierra Leone has said the country’s borders with Liberia and Guinea have been sealed off in a bid to control the spread of Ebola. Troops have been stationed at all crossing points.

塞拉利昂军方称其与叙利亚和几内亚的边境为了防止埃博拉疫情的传播已经被封锁。部队一直驻扎在所有边境入口巡查。

Television Microphones have picked up the British Prime Minister David Cameron saying that Queen Elizabeth was purring down the telephone line when he told her that Scotland had voted against independence from the United Kingdom in last week’s referendum. Ben Wright has more.

电视麦克风捕捉到了卡梅伦在当他告诉伊丽莎白女王在上周的公投中苏格兰人民拒绝脱离英国独立时女王喜极而泣的画面。Ben Wright发回报道。

“It’s none a written rule of the constitution conversations with the monarch should remain private and discreet. But as David Cameron stroke through the Bloomberg building in New York, talking to the company’s founder, he provided the glimpse of the relief felt by the Prime Minister and the Palace when Scotland voted no. Recalling that he had called the Queen to say “It’s all right”, Mr. Cameron then seemed to say she purred down the line. I have never heard someone so happy. The audio was caught on a TV microphone as Cameron followed the pair. Downing Street said it would not be commenting on the suggestion of purring.” Buckingham Palace has made it clear that the Queen would not comment on the question of Scottish independence.

宪法中没有明文规定与君主的对话应该保持低调谨慎,但是卡梅伦在与公司创始人交谈中提及当苏格兰公投结果出来时自己如释重负的感觉。并回想当他告诉女王时女王说了一句“很好”,卡梅伦以为之后女王挂掉了电话,称他从来没有见过有人如此高兴。音频被电视麦克风记录了下来。唐宁街表示不会对此事发表任何评论。白金汉宫已经很明确表示女王不会对苏格兰独立问题发表任何评论。

BBC News.

BBC新闻。

BBC News with Sue Montgomery.

America has said military strikes on Islamic State extremists marked the beginning of a sustainable and persistent campaign against the Islamic State Jihadists. Last night, five Arab nations were involved with the United States in waves of attacks on IS positions in Syria. President Obama said the Islamic militants would be denied a safe haven anywhere. Aleem Maqbool reports from Washington.

“The Pentagon described the airstrikes in Syria as very successful, saying they targeted militant training centers, commander control facilities and storage hubs. Unverified reports from a Syrian rights group says at least 120 militants were killed both from Islamic State and an al-Qaeda affiliate, but also said there’ve been some civilian death. President Obama has been keen to stress it’s not America’s fight alone. And Arab States actively carried out some of the airstrikes in Syria. When asked how long this campaign could last, one American official said we should be thinking in terms of years.”

The United Nations Refugee Agency says it’s preparing for the arrival of several hundred thousand Syrian refugees in Turkey, as Islamic State militants are advancing on the border town of Kabani. Imogen Foulkes has more.

“Dozens of villages across Syria’s Kurdish north are already deserted. Now Islamic State has approaching the major border town of Kabani, population 400,000. The UN is preparing for all of those people to flee into Turkey. Amid widespread reports of serious violations, including the deliberate killing of women and children, no one wants to risk waiting for Islamic State to arrive. Syria’s refugees already number more than 3 million. Now that could rise by another half million.”

President Obama has warned that the climate has changed faster than efforts have been made to address the problem. Speaking at a UN summit, he said the United States acknowledged its part in causing climate change and promised to do more to reduce carbon emissions. He said he had agreed with the Chinese Vice Premier that the two biggest polluters have the responsibilities to lead the fight.

The Vatican says it has arrested a former papal ambassador on suspicion of child abuse. It said Josef Wesolowski is under house arrest inside Vatican City. Here is David Willey.

“The senior Vatican diplomat, who was recalled to Rome last year, was formerly charged by the Vatican’s chief prosecutor with sexual abuse of children in the Dominican Republic between 2008 and 2013. It’s the first time that such a senior predator has been arrested inside the Vatican. A Vatican spokesman said that for health reasons, he is not being held in the Vatican’s police cell, but he has been granted house arrest. He is expected to be tried late this year by Vatican tribunal.”

BBC News.

The Spanish government has withdrawn its controversial plans to limit the rights to abortion. The conservative Prime Minister Mariano Rajoy had wanted to have restrictions making it available only in case of rape and when there was a risk to the mother’s health. But he said the governing popular party had not been able to reach an agreement on the proposals. Abortion is currently freely available up to the 14th week of pregnancy.

The Iranian President Hassan Rouhani has said concluding a nuclear deal with western powers would expand the possibility for cooperation in different areas, such as regional stability and the fight against terrorism. Teheran and six western powers haven’t until the Nov 24 to see a long term agreement that would end sanctions on Iran.

The army in Sierra Leone has said the country’s borders with Liberia and Guinea have been sealed off in a bid to control the spread of Ebola. Troops have been stationed at all crossing points.

Television Microphones have picked up the British Prime Minister David Cameron saying that Queen Elizabeth was purring down the telephone line when he told her that Scotland had voted against independence from the United Kingdom in last week’s referendum. Ben Wright has more.

“It’s none a written rule of the constitution conversations with the monarch should remain private and discreet. But as David Cameron stroke through the Bloomberg building in New York, talking to the company’s founder, he provided the glimpse of the relief felt by the Prime Minister and the Palace when Scotland voted no. Recalling that he had called the Queen to say “It’s all right”, Mr. Cameron then seemed to say she purred down the line. I have never heard someone so happy. The audio was caught on a TV microphone as Cameron followed the pair. Downing Street said it would not be commenting on the suggestion of purring.” Buckingham Palace has made it clear that the Queen would not comment on the question of Scottish independence.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思芜湖市新世纪花园(峨溪南路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐