CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2014年09月CNN新闻听力 >  内容

CNN News:专家称冰岛火山爆发二氧化硫气体将流向挪威和芬兰地区

所属教程:2014年09月CNN新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9259/20140916cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Iceland is where we begin today`s commercial free show. I`m Carl Azuz. Welcome to CNN STUDENT NEWS. Volcanologists are people who study all things volcanic, they`ve been keeping a close eye on a rural area of eastern Iceland, because it`s been a hot spot for earthquakes and volcanic activity. It`s been going on for nearly a month now. We`ve talked about the Bardarbunga Volcano, it`s the largest volcanic system in Iceland. Here`s what it`s been doing. Volcanic ash has not been a major problem yet, though volcanologists are warning it could become one. The immediate effects are lava fissures and gas. Miles away, children and people with the respiratory problems have been told to stay indoors with the windows closed.

今天的新闻我们从冰岛开始谈起,我是Carl Azuz,欢迎收看CNN学生新闻。火山学家是研究与火山有关的专家,现在他们正把目光集中在冰岛东部农村地区,因为那里一直就是地震和火山运动的活跃区,已经持续了一个月的时间。我们之前谈过Bardarbunga火山,那是冰岛火山群中最大的火山。尽管之前火山学家警告称火山灰可能造成很大麻烦,但是目前看来这个麻烦还没有造成多大困扰。火山爆发直接造成影响的是熔岩和气体,儿童和有呼吸问题的群体最好呆在屋子里,把窗户关好。

Sulfur dioxide from the eruption is polluting the air in some Icelandic cities. And this isn`t limited to the island country of Iceland. Even across the Norwegian Sea, there`s a nasty smell in the air. Experts say the stench of sulfur is drifting from Iceland to Norway and Finland.

火山喷发的二氧化硫是造成冰岛一些城市污染的罪魁祸首,并且这不单单影响到冰岛国家,甚至会影响到挪威海地区,整个空气重都弥漫着一股难闻的气味。专家称二氧化硫的流向将会从冰岛传向挪威和芬兰。

The U.S. military has been sending surveillance flights over Syria as it prepares expected airstrikes against the ISIS terrorist group. Over the weekend, ISIS murdered a British citizen who was captured in Syria saying it was Britain`s alliance with the U.S.

美国军方已经派出侦察机在叙利亚上空为空袭恐怖组织ISIS做准备工作。上周末,ISIS谋杀了一名在叙利亚被逮捕的英国人,称这名英国人与美国是统一战线人员。

President Obama says he will not send U.S. troops into Syria to fight ISIS. But critics say his current strategy won`t be enough to defeat the terrorists.

奥巴马总统称不会派遣美国部队前往叙利亚与ISIS对抗,但是有评论家称他目前的战略计划不足以应对恐怖组织。

Congress is debating whether to support President Obama`s plan to arm Syria`s rebels. They are fighting both ISIS and Syria`s government in the civil war. It`s a complicated situation, especially when it comes to Syria.

国会现在也在讨论是否要支持奥巴马总统对叙利亚叛军的武装计划,他们在内战中同时与ISIS和叙利亚政府对抗,这是一个很复杂的局面,尤其是发生在叙利亚。

The Obama administration is comparing military action against ISIS to other ongoing operations against al Qaeda in the Arabian Peninsula in Yemen and against al Shabaab in Somalia, and there are similarities. Both of those campaigns taking place largely from the air, no real U.S. presence on the ground, and also both of those campaigns taking place in largely lawless countries like you`re seeing in Syria today.

奥巴马政府正在准备军队对抗ISIS恐怖组织和其他同时进行的军事行动来对抗也门阿拉伯半岛的基地组织和索马里的青年党,他们有共同之处,两个军事行动都是在空中发生大规模行动,并不在地面进行军事对抗,并且两个活动都在极度违反法律的国家展开,就像你看到的现在的叙利亚这样的国家。

But the planned operations against ISIS have differences. For one, they are more ambitious. Just in the last month in Iraq the U.S. has carried out more airstrikes than it`s carried out in year in Yemen or in Somalia. And there are particular problems in Syria that make the campaign against ISIS more difficult.

但是对抗ISIS组织的计划却有所不同,一点是他们非常狂妄。就在上个月,美国对伊拉克发动的空中袭击比在也门或者索马里一年发动的袭击程度都强。而且在叙利亚问题的特殊性使美国对抗ISIS组织更加困难。

For one, the civil war in Syria is particularly confusing. The enemy is ISIS, but ISIS`s chief rival, the Government of Bashar al-Assad is also an American enemy. What happens if and when the battle against ISIS is over? Because the U.S. go after Assad then as well.

其中一个原因就是叙利亚的内战非常混乱,对抗的敌人是ISIS,但是ISIS的主要竞争对手,巴沙尔阿萨德政府同样也是一名美国敌人,对抗ISIS组织最后的结果是什么呢?可能美国会是阿萨德的下一个目标。

The U.S. also has very difficult allies on the ground. In Syria, the moderate Syrian rebels there have not proven very effective in fighting ISIS on their own.

美国在寻找地面行动盟友中也非常困难,在叙利亚,叙利亚叛军中没有有力证据证明有足够实力对抗ISIS组织。

In Iraq, the Iraqi Army as well has not made any significant gains against ISIS and if they are own problems, in fact, running away, dropping their uniforms when ISIS first advanced. Will those allies in both Syria and Iraq prove to be reliable allies going forward?

在伊拉克,伊拉克军队也没有在对抗ISIS组织行动中取得突出成果,如果是自身问题的话,如果ISIS战略进攻主动权的话他们将丢掉领土逃跑。所以叙利亚和伊拉克作为盟友的话可靠么?

Another challenge here is what is the endgame? The president has said his goal is to degrade and destroy ISIS. The U.S., for instance in Afghanistan has been going after these groups for 13 years and al Qaeda still survives.

还有一个问题就是最终的结果会是怎样的?总统之前说过他的目标就是削弱和消灭ISIS恐怖组织。但是拿阿富汗战争来讲,美国军队在阿富汗进行了长达13年的战争,但是基地组织依然存在。

In Yemen, AQAP still survives. Al Shabaab is Somalia. After years of military action, we`ll that be the same with ISIS in Iraq and Syria, that`s still an open question.

在也门,基地组织也依然存在于世,索马里青年党也依然活跃。在经过这么多年的军事行动之后,可能我们会在伊拉克和叙利亚对抗ISIS组织的战争中获得相同的结果。这依然是一个悬而未解的问题。

Iceland is where we begin today`s commercial free show. I`m Carl Azuz. Welcome to CNN STUDENT NEWS. Volcanologists are people who study all things volcanic, they`ve been keeping a close eye on a rural area of eastern Iceland, because it`s been a hot spot for earthquakes and volcanic activity. It`s been going on for nearly a month now. We`ve talked about the Bardarbunga Volcano, it`s the largest volcanic system in Iceland. Here`s what it`s been doing. Volcanic ash has not been a major problem yet, though volcanologists are warning it could become one. The immediate effects are lava fissures and gas. Miles away, children and people with the respiratory problems have been told to stay indoors with the windows closed.

Sulfur dioxide from the eruption is polluting the air in some Icelandic cities. And this isn`t limited to the island country of Iceland. Even across the Norwegian Sea, there`s a nasty smell in the air. Experts say the stench of sulfur is drifting from Iceland to Norway and Finland.

The U.S. military has been sending surveillance flights over Syria as it prepares expected airstrikes against the ISIS terrorist group. Over the weekend, ISIS murdered a British citizen who was captured in Syria saying it was Britain`s alliance with the U.S.

President Obama says he will not send U.S. troops into Syria to fight ISIS. But critics say his current strategy won`t be enough to defeat the terrorists.

Congress is debating whether to support President Obama`s plan to arm Syria`s rebels. They are fighting both ISIS and Syria`s government in the civil war. It`s a complicated situation, especially when it comes to Syria.

The Obama administration is comparing military action against ISIS to other ongoing operations against al Qaeda in the Arabian Peninsula in Yemen and against al Shabaab in Somalia, and there are similarities. Both of those campaigns taking place largely from the air, no real U.S. presence on the ground, and also both of those campaigns taking place in largely lawless countries like you`re seeing in Syria today.

But the planned operations against ISIS have differences. For one, they are more ambitious. Just in the last month in Iraq the U.S. has carried out more airstrikes than it`s carried out in year in Yemen or in Somalia. And there are particular problems in Syria that make the campaign against ISIS more difficult.

For one, the civil war in Syria is particularly confusing. The enemy is ISIS, but ISIS`s chief rival, the Government of Bashar al-Assad is also an American enemy. What happens if and when the battle against ISIS is over? Because the U.S. go after Assad then as well.

The U.S. also has very difficult allies on the ground. In Syria, the moderate Syrian rebels there have not proven very effective in fighting ISIS on their own.

In Iraq, the Iraqi Army as well has not made any significant gains against ISIS and if they are own problems, in fact, running away, dropping their uniforms when ISIS first advanced. Will those allies in both Syria and Iraq prove to be reliable allies going forward?

Another challenge here is what is the endgame? The president has said his goal is to degrade and destroy ISIS. The U.S., for instance in Afghanistan has been going after these groups for 13 years and al Qaeda still survives.

In Yemen, AQAP still survives. Al Shabaab is Somalia. After years of military action, we`ll that be the same with ISIS in Iraq and Syria, that`s still an open question.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思六安市梅山路小学旁小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐