BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年10月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:巴西举行第二轮总统竞选 车臣共和国发生自杀式人体袭击事件

所属教程:2014年10月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9270/20141007bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with David Austin.

David Austin为您播报BBC新闻。

As voting continues in Brazil's elections, the incumbent president Dilma Rousseff has acknowledged that she expected to have taken part in a runoff vote against one of her two rival candidates, the center-right candidate Aecio Neves and the popular environmentalist Marina Silva. From Rio de Janeiro, here is Julia Caneiro.

巴西总统选举继续举行,现任总统Dilma Rousseff已经承认将会与两名候选人共同开始竞选,一位是右翼候选人Aecio Neves,还有一位倍受欢迎的环保人士Marina Silva。Rio de Janeiro从里约热内卢发回报道。

The big question today is who would make it with her to a second round? If it's Marina Silva, the surprise of this race, she surged in opinion polls after the death of former candidate Eduardo Campos and seemed to have very big chances, and Aecio Neves was pushed back when she entered the race, but now has recovered positions and according to polls we saw last week, was threatening closing in on Marlina. It really seems like this will be decided vote by vote.

今天的问题是谁会在第二轮竞选中与她一起展开争夺。如果是Marina Silva的话这场竞赛将会充满惊喜,在前候选人坎波斯去世后她在民意调查中显示支持率一路飙升,前景一片大好。Aecio Neves紧追其后,现在已经稳定地位,据上周的民意调查显示Aecio Neves的支持率正对Marlina造成威胁。最后结果还学要看投票结果。

A fierce gun battle has been taken place around the besieged Syrian town of Kobani near the border with Turkey. Kurdish fighters backed by US-led airstrikes had tried to hold back Islamic State militants. Paul Adams reports.

在叙利亚与土耳其交界边境城镇Kobani附近发生了一场激烈的枪战。库尔德战士在美军空袭的掩护下曾试图阻止伊斯兰武装分子的进攻。Paul Adams发回报道。

The battle for Kobani has intensified once more. From our position across the border, we watched a furious gun battle seem to engulf the eastern edge of the city. In the distance, we could see tanks moving and the muzzle flash of a heavy machine gun. And a war came briefly to the Turkish side as well. We found angry defiant Kurds clustered around the house that'd just been hit by a rocket fired from across the border. Several people have been injured. The Turkish authorities quickly evacuated nearby villages, firing volleys of teargas in an effort to hurt people away from the border. Once again, violence on the Turkish side had distracted it from a much more desperate struggle going on across the border.

Kobani附近再次发生激烈交锋,从我们所在的地点跨过边界,我们观察了一场城市东部边缘发生的激烈枪战。在远处我们可以可以看到坦克在前进,重机枪的枪口闪闪发光。一场战争在土耳其边境激烈展开。我们发现愤怒的库尔德人民正聚集在被火箭击中的建筑周围,几人受伤。土耳其当局很快撤离了附近村庄居民,向居民发射催泪弹希望能离开这里。再次,土耳其边境暴力冲突可能已经越过边境范围。

There have been fierce clashes in eastern Lebanon between Islamist militants and the Lebanese Shiah group Hezbollah. Reports say the Islamist gunmen believed to be from the Islamic State and the Nusra Front crossed from Syria and attacked Hezbollah positions. Several people have died. Tension has risen in Lebanon since the army attacked Islamist forces who seized a border town last month.

在黎巴嫩东部地区伊斯兰武装分子与黎巴嫩什叶派真主党之间发生了激烈冲突。据报道称伊斯兰枪击人员为伊斯兰恐怖组织,来自叙利亚的努拉斯阵线袭击了真主党据点,并造成数人死亡。自上月军队袭击伊斯兰占据的边境城镇时候黎巴嫩境内局势开始紧张。

World News from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

Somali government forces have taken the last coastal stronghold of the Al-Shabab Islamist militant group. A BBC reporter in Somalia says government soldiers are inside the town of Barawe while African Union troops supporting them with tanks and heavy artillery are outside.

索马里政府势力已经掌握了伊斯兰基地组织最近的沿海据点。索马里本台记者称政府士兵在Barawe城镇内部,而阿富汗联盟部队在外部向他们提供坦克课重型火炮支持。

Five police officers have been killed by a suicide bomber in Grozny, the capital of the Southern Russian Republic of Chechnya. Twelve other officers were wounded. The Chechen leader Ramzan Kadyrov told reporters that the bomber disguised as a policeman had blown himself up after he was stopped at the entrance to a concert hall. Separatist rebels who want independence from Russia have been blamed for previous attacks.

五名警察在俄罗斯南部车臣共和国首都格罗兹尼自杀式人体炸弹袭击中丧生。另外有12名工作人员受伤。车臣领导人卡德罗夫告诉记者称袭击者把自己打扮成警察的样子,在进入音乐厅出口时被禁止入内然后点燃自身炸弹。希望从俄罗斯分裂出去的独立分子成为了此次事件指责对象。

Exit polls from Bulgaria snap election have pointed to a comeback for the former bodyguard Boiko Borisov and his right-wing Gerb Party. But the Party was not expected to secure a majority of votes, making another coalition government likely. From Sofia, here is Nick Hope.

来自保加利亚民调显示其前保镖伊科鲍里索夫和其右翼公民党派已经卷土重来,但是政党预计不会获得更多票数的支持,也不会有机会来重组政府内阁。Nick Hope从索菲亚发回报道。

If the exit poll results are born out(证实) by the real count, Gerb, which stands for citizens for the European Development of Bulgaria, which led the country into February last year, looks set to head the next coalition government. But the task of the Gerb leader Boiko Borisov would be made more complicated by the plethoric parties expected to cross the 4% threshold and to enter the new parliament. The next government will be the fifth in under two years in Bulgaria. It would have to decide rapidly on the fate of the major commercial bank which closed its stores in June and to negotiate with Russian companies over energy supplies this winter.

如果民意调查被证实真实性,公民党,即代表保加利亚争取欧洲进步党派,曾于去年领导该国家进入二月份的党派,有可能领导下一届政府。但是公民党领导人Boiko Borisov将面临更复杂的问题,因为会有大约4%的政党也将跨越门槛进入新议会。下一届政府将会在两年内成为第五个保加利亚控制政府。它将决定对九月份关闭的商业银行采取快速行动重新恢复营业,并于俄罗斯公司就今年冬天能源供应问题进行谈判。

The French Formula One Racing driver Jules Bianchi is in intensive care after suffering a severe head injury in a crash of the Japanese Grand Prix. Surgeons have been operating on Bianchi who was unconscious when he was taken to hospital. The race was haltered early and the British driver Lewis Hamilton was declared the winner.

F1方程式赛车手Jules Bianchi 在日本大奖赛中头部受到严重损伤现已转入重症监护室。外科医生在他被送往医院途中没有意识的情况下对他进行了手术。比赛提前结束,英国选手Lewis Hamilton获得冠军。

BBC News.

以上就是BBC新闻。

BBC News with David Austin.

As voting continues in Brazil's elections, the incumbent president Dilma Rousseff has acknowledged that she expected to have taken part in a runoff vote against one of her two rival candidates, the center-right candidate Aecio Neves and the popular environmentalist Marina Silva. From Rio de Janeiro, here is Julia Caneiro.

The big question today is who would make it with her to a second round? If it's Marina Silva, the surprise of this race, she surged in opinion polls after the death of former candidate Eduardo Campos and seemed to have very big chances, and Aecio Neves was pushed back when she entered the race, but now has recovered positions and according to polls we saw last week, was threatening closing in on Marlina. It really seems like this will be decided vote by vote.

A fierce gun battle has been taken place around the besieged Syrian town of Kobani near the border with Turkey. Kurdish fighters backed by US-led airstrikes had tried to hold back Islamic State militants. Paul Adams reports.

The battle for Kobani has intensified once more. From our position across the border, we watched a furious gun battle seem to engulf the eastern edge of the city. In the distance, we could see tanks moving and the muzzle flash of a heavy machine gun. And a war came briefly to the Turkish side as well. We found angry defiant Kurds clustered around the house that'd just been hit by a rocket fired from across the border. Several people have been injured. The Turkish authorities quickly evacuated nearby villages, firing volleys of teargas in an effort to hurt people away from the border. Once again, violence on the Turkish side had distracted it from a much more desperate struggle going on across the border.

There have been fierce clashes in eastern Lebanon between Islamist militants and the Lebanese Shiah group Hezbollah. Reports say the Islamist gunmen believed to be from the Islamic State and the Nusra Front crossed from Syria and attacked Hezbollah positions. Several people have died. Tension has risen in Lebanon since the army attacked Islamist forces who seized a border town last month.

World News from the BBC.

Somali government forces have taken the last coastal stronghold of the Al-Shabab Islamist militant group. A BBC reporter in Somalia says government soldiers are inside the town of Barawe while African Union troops supporting them with tanks and heavy artillery are outside.

Five police officers have been killed by a suicide bomber in Grozny, the capital of the Southern Russian Republic of Chechnya. Twelve other officers were wounded. The Chechen leader Ramzan Kadyrov told reporters that the bomber disguised as a policeman had blown himself up after he was stopped at the entrance to a concert hall. Separatist rebels who want independence from Russia have been blamed for previous attacks.

Exit polls from Bulgaria snap election have pointed to a comeback for the former bodyguard Boiko Borisov and his right-wing Gerb Party. But the Party was not expected to secure a majority of votes, making another coalition government likely. From Sofia, here is Nick Hope.

If the exit poll results are born out(证实) by the real count, Gerb, which stands for citizens for the European Development of Bulgaria, which led the country into February last year, looks set to head the next coalition government. But the task of the Gerb leader Boiko Borisov would be made more complicated by the plethoric parties expected to cross the 4% threshold and to enter the new parliament. The next government will be the fifth in under two years in Bulgaria. It would have to decide rapidly on the fate of the major commercial bank which closed its stores in June and to negotiate with Russian companies over energy supplies this winter.

The French Formula One Racing driver Jules Bianchi is in intensive care after suffering a severe head injury in a crash of the Japanese Grand Prix. Surgeons have been operating on Bianchi who was unconscious when he was taken to hospital. The race was haltered early and the British driver Lewis Hamilton was declared the winner.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市凤阳路698弄小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐