BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年10月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:以色列总理称伊朗对国际社会的威胁堪比伊斯兰恐怖组织

所属教程:2014年10月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9270/20141001bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Jerry Smit.

Jerry Smit为您播报BBC新闻。

The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has described Iran as a bigger threat to the world than Islamic State militants. Addressing the United Nations General Assembly, Mr. Netanyahu said that Iran's nuclear capabilities had to be fully dismantled. From New York, here's Nick Bryant.

以色列总理内坦尼亚胡称伊朗是国际社会的一大威胁,甚至比伊斯兰恐怖主义组织还要恐怖。在联合国大会上,内坦尼亚胡表示伊朗的核设施必须全部拆除。Nick Bryant从纽约发回报道。

Israeli Prime Minister claimed that a nuclear-armed Iran will pose the gravest threat to us all; and that Tehran was trying to bamboozle its way to an agreement that will cement its place as a threshold military nuclear power. This posed a greater threat, said Mr. Netanyahu, than the jihadists of Islamic State.

以色列总理称伊朗核武器将会对整个世界造成巨大威胁,同时德黑兰正试图采取哄骗的方式达成协议来巩固其拥有核武器军事地位。内塔尼亚胡称这将构成更大威胁,这种威胁比伊斯兰恐怖主义圣战分子还要恐怖。

Make no mistake: ISIS must be defeated; but to defeat ISIS, and leave Iran as a threshold nuclear power, is to win the battle and lose the war.

毫无疑问,ISIS必须被击败,但是即使消灭ISIS而伊朗依旧拥有核武器则是赢得了战斗输掉了战争。

There's been a dramatic opening day at the trial in Canada of a man accused of murdering and dismembering his lover and sending body parts through the post. Luka Magnotta pleaded not guilty to five charges relating to the death in 2012 of Jun Lin, a Chinese university student. But the trial judge told the court in Montreal that the accused had admitted carrying out the killing and jurors will now determine Mr. Magnotta's status of health.

加拿大一男子被指控谋杀恋人并直接其尸体送往邮局进行邮寄。Luka Magnotta否认有关2012年中国学生林俊死亡的五项罪名指控。但是审判法官告诉蒙特利尔法庭,被告承认实施了谋杀,陪审团将会对Luka Magnotta的健康情况进行进一步检测。

World News from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

Forty-six Belgians had gone on trial charged with belonging to a jihadi organization alleged to have recruited fighters for Syria. Prosecutors at the trial in Antwerp said the organization had brainwashed young Muslims into going to fight in Syria where it said some had joined Islamic State. The group's alleged leader Fouad Belkacem was one of eight suspects to appear in court.

46名比利时人因被指控从属于圣战组织招募战士对抗叙利亚受到审判。检察官在安特卫普的审判中称该组织通过对年轻穆斯林人进行洗脑之后教唆他们参与到对抗叙利亚战争中来,其中有些人已经加入了伊斯兰恐怖组织。该组织领导人Fouad Belkacem是法庭中出席的八名犯罪嫌疑人之一。

Turkish military police have used teargas and water canon to try and prevent hundreds of Turkish Kurds from crossing into Syria to join the battle against the Islamic State. The Turkish parliament is due to meet later this week to decide whether to authorize deployment of its military against the Islamic State. Our correspondent Mark Lowen on the Turkish-Syria border says Turkey has concerns about the Kurds as well as the Islamic State.

土耳其军队组织使用催泪弹和水枪试图阻止数百名土耳其库尔德人越过边境进入叙利亚加入到对抗伊斯兰恐怖组织战斗当中。土耳其议会本周晚些时候将会举行会议决定是否授权对伊斯兰恐怖组织展开军事部署。本台记者Mark Lowen在土耳其-叙利亚边境发回报道称土耳其现在在担心伊斯兰恐怖组织的同时也担心着库尔德人。

On the one hand it has the Islamic State continuing their shelling and moving up closer towards Komani; on the other hand it has increasing tensions with the Kurds. And what the Kurds are saying is that Turkey needs to realize that the real enemy here is the Islamic State and not the Kurds. Many of the Kurdish refugees believed that Turkey is blocking the West from arming the Kurdish militia in Syria for fear of reprisal attacks here in Turkey, but the Kurds are saying that only the Kurdish militia on the ground has the power, if they are properly armed, to repel Islamic State away from the borders of a rival NATO member.

一方面土耳其担心伊斯兰恐怖组织进一步推进其作战计划向Komani前进,另一方面担心与库尔德人民的关系愈发紧张。按照库尔德人的说法是土耳其需要清醒意识到其真正的敌人是伊斯兰恐怖组织而不是库尔德人。许多库尔德人认为土耳其害怕报复性袭击而封锁了西方国家对叙利亚库尔德战士的军事帮助,但是库尔德人表示只有库尔德人才有地面作战的能力,如果他们得到适当的武器支持,将会击退北约成员国边界的敌人伊斯兰恐怖组织。

Spain's Constitutional Court has suspended an independence referendum scheduled to take place in Catalonia in November. The regional leader of Catalonia Artur Mas had announced the date of the referendum on the weekend, following Scotland's vote on independence from Britain.

西班牙宪法法院已经暂停了原定于十一月份在加泰罗尼亚举行的独立公投。加泰罗尼亚当地领导人Artur Mas在英国公投之后的周末宣布了公投日期。

The southern Indian state of Tamil Nadu has sworn in a successor to Jayalalithaa, the colourful former Chief Minister who's been sent to jail for corruption. Her replacement O Panneerselvam wept during his inauguration, with colleagues saying they were in mourning.

印度南部泰米尔纳德邦 Jayalalithaa的继承者已经宣誓就职,前首席部长因贪污腐败被送往监狱。她的替代者O Panneerselvam在就职典礼上落泪,同事们纷纷称其典礼像是在举行哀悼。

BBC News.

以上就是BBC新闻。

BBC News with Jerry Smit.

The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has described Iran as a bigger threat to the world than Islamic State militants. Addressing the United Nations General Assembly, Mr. Netanyahu said that Iran's nuclear capabilities had to be fully dismantled. From New York, here's Nick Bryant.

Israeli Prime Minister claimed that a nuclear-armed Iran will pose the gravest threat to us all; and that Tehran was trying to bamboozle its way to an agreement that will cement its place as a threshold military nuclear power. This posed a greater threat, said Mr. Netanyahu, than the jihadists of Islamic State.

Make no mistake: ISIS must be defeated; but to defeat ISIS, and leave Iran as a threshold nuclear power, is to win the battle and lose the war.

There's been a dramatic opening day at the trial in Canada of a man accused of murdering and dismembering his lover and sending body parts through the post. Luka Magnotta pleaded not guilty to five charges relating to the death in 2012 of Jun Lin, a Chinese university student. But the trial judge told the court in Montreal that the accused had admitted carrying out the killing and jurors will now determine Mr. Magnotta's status of health.

World News from the BBC.

Forty-six Belgians had gone on trial charged with belonging to a jihadi organization alleged to have recruited fighters for Syria. Prosecutors at the trial in Antwerp said the organization had brainwashed young Muslims into going to fight in Syria where it said some had joined Islamic State. The group's alleged leader Fouad Belkacem was one of eight suspects to appear in court.

Turkish military police have used teargas and water canon to try and prevent hundreds of Turkish Kurds from crossing into Syria to join the battle against the Islamic State. The Turkish parliament is due to meet later this week to decide whether to authorize deployment of its military against the Islamic State. Our correspondent Mark Lowen on the Turkish-Syria border says Turkey has concerns about the Kurds as well as the Islamic State.

On the one hand it has the Islamic State continuing their shelling and moving up closer towards Komani; on the other hand it has increasing tensions with the Kurds. And what the Kurds are saying is that Turkey needs to realize that the real enemy here is the Islamic State and not the Kurds. Many of the Kurdish refugees believed that Turkey is blocking the West from arming the Kurdish militia in Syria for fear of reprisal attacks here in Turkey, but the Kurds are saying that only the Kurdish militia on the ground has the power, if they are properly armed, to repel Islamic State away from the borders of a rival NATO member.

Spain's Constitutional Court has suspended an independence referendum scheduled to take place in Catalonia in November. The regional leader of Catalonia Artur Mas had announced the date of the referendum on the weekend, following Scotland's vote on independence from Britain.

The southern Indian state of Tamil Nadu has sworn in a successor to Jayalalithaa, the colourful former Chief Minister who's been sent to jail for corruption. Her replacement O Panneerselvam wept during his inauguration, with colleagues saying they were in mourning.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长春市承恩西区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐