BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年10月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:智利数万名父母游行抗议政府教育改革法案 马里表示不会因出现埃博拉确诊病例关闭边境

所属教程:2014年10月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9270/20141027bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with David Austin.

David Austin为您播报BBC新闻。

Kurdish forces in northern Iraq say they have recaptured the town of Zumar from Islamic State fighters. The Kurds say they attacked after IS positions were struck from the air by planes from the American-led coalition. Sali Napil reports from Baghdad.

伊拉克北部库尔德军队称已经从伊斯兰武装分子手中夺回了Zumar城镇。库尔德人称在美国领导的联盟军以空袭方式围困住伊斯兰据点之后他们发动了袭击。Sali Napil从巴格达发回报道。

After weeks of fierce fighting, Kurdish Peshmerga forces have retaken the town of Zumar northwest of Mosul. Kurdish fighters supported by air cover from the international coalition manage to drive the so-called Islamic State militants out of the town. Zumar was one of the first towns that fell to IS when they overran much of northern Iraq last June. News of its recapture came as the Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi announced that the Iraqi army had retaken J., south of Baghdad.

经过数周的战火,库尔德自由战士重新夺回了摩苏尔西北方Zumar城镇。库尔德士兵此次进攻行动得到了国际联盟的支持。Zumar是去年六月份首批落入伊斯兰恐怖组织手中的城镇之一。消息由伊拉克总理Haider al-Abadi宣布,他称伊拉克军队已经重新夺回了巴格达南部城市。

An Afghan mullah, a religious teacher has been sentenced to 20 years in prison for raping a 10-year-old girl in a mosque earlier this year. The New York Times reported that at a dramatic trial in the capital Kabul, the young girl weeping and shaking showed rare courage to confront the mullah. A. E. reports.

阿富汗一名毛拉,宗教老师因去年在一个清真寺强奸一名十岁少女被判20年监禁。纽约时报报道称这是在首都喀布尔一个带有戏剧性的审判。年轻的少女哭泣着颤抖着以莫大的勇气指出毛拉所犯的罪行。A. E.发回报道。

The 10-year-old girl went to a mosque in the remote K. Province to learn about Koran. But her teacher the mullah brutally raped her. Activists say the sexual assault had been so violent the girl was severely injured. They accused the mullah conscious to having sex with the girl but claimed that it was consensual. But the court rejected his version of the event. Soon after the incident, women's activists were forced to shift the girl to a shelter after hearing that her family members had prompted to kill her out of shame of what had happened. Correspondents say it's rare for Afghan rape victims to get justice because rape has long been treated as adultery, partially blaming the victim.

这位十岁的少女因要学习古兰经前往遥远K.省一个清真寺进行学习。但是她的毛拉却强奸了她。活动人士表示性侵犯行为非常粗暴,女孩已经严重受伤。他们以强奸罪名逮捕了这位毛拉,但毛拉却宣称是双方自愿行为。法庭驳回了这一说法。事情发生之后不久,听说女孩的妈妈因感到羞辱想杀掉自己的孩子,于是妇女活动家们不得不把女孩转移到安全的地方。记者说,在阿富汗很少有强奸受害者得到正义,因为强奸一直以来被认为通奸,有一部分责任是需要受害者承担的。

Tens of thousands of parents in Chile have marched in the capital Santiago in opposition to the government's planned education legislation. They say the bill will force them to send their children to state schools. G. L. reports from Santiago.

智利数万位父母纷纷走上首都圣地亚哥街头反对政府计划实施的教育改革法案。他们表示此立法将会强迫他们把孩子送到公立学校读书。G. L.从圣地亚哥发回报道。

Ever since 2011, Chilean students have organized huge protests on the streets of Santiago there demanding free quality education for everyone and an end to Chile's highly privatized school in education system. The government has heeded that call and sent a radical education reform bill to Congress. But now the parents are hitting back, tens of thousands of them took to the city streets saying the bill will force around 4,000 secondary schools to close.

自2011年,智利学生就已经开始就要求向每位学生提供免费高质量的教学和结束智利高度私有化的学校教育系统展开游行。政府注意到了这一呼声,并向国会发布了通知,并支付了教育改革账单。但是现在家长们又要求取消这一改革,数万名家长走到街头表示抗议,称这一法案将会迫使大约4000所中等学校关闭。

Dozens of Shiite Houthi rebels have been killed in the heavy fighting with al-Qaida militants around the Yemeni city of Rada. It's a further reverse for the Houthis who had been advancing rapidly into the central and western parts of the country after taking control of the capital Sana.

在与基地组织在也门Rada城市激烈交火中已经造成数十名什叶派Houthi叛军死亡。这是自控制首都萨那以来一支迅速在该国中西部地区发展的Houthi队伍。

World News from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

There had been an emotional scene in the Egyptian city Ismailia as the flag-draped coffins of 31 soldiers killed on Friday in the Sinai Peninsula were carried through the streets. In a live national address, President Abdel Fattah al-Sisi described the Egypt was locked in a battle with Jihadists with existence. Three days of national mourning had been declared after what was the biggest loss of the life suffered by the Egyptian army for decades.

在埃及城市伊斯梅里亚曾经发生过一件非常动人的画面。国旗覆盖在31位在西奈半岛牺牲士兵灵柩上缓缓穿过街道。在该国,总统阿卜杜勒法塔赫艾尔西西表示埃及被困住,不得不与圣战分子展开激烈的生存战。为期三天的全国性质的哀悼在经过埃及军队几十年惨痛代价之后阐明了什么是人生最大的损失。

A huge demonstration has been held in Rome to protest against government plans to overhaul Italy's labour market. The union that organized the protest claimed that as many as a million people took part. Allen Johnston has more.

在罗马举行了大型游行示威抗议政府计划改革意大利劳工市场。工会组织了此次抗议游行,表示有多达一百万人参加了此游行。下面是Allen Johnston发回的详细报道。

The activists came from all down the lanes of Italy, and in the sound of drums and whistles they march bring flags and banners through the streets of Rome. This was the display of a vehement opposition to Prime Minister Renzi's reforms. The Union's argued that they'll badly undermine workers' rights while doing nothing to address underlying problems that plagued the economy. Mr. Renzi, however, clearly believes that Italy desperately needs a more flexible labour market.

参与游行人员来自意大利各个街道,伴着鼓声和口哨声,游行队伍挥舞着旗帜缓缓行走在罗马街头。这是强烈反对总理Renzi改革的表现。工会认为他们会的权利会受到严重削弱,改革不能解决根本问题。然而Renzi表示,意大利非常迫切需要更灵活劳工市场模式。

The president of Mali says the country's border with Guinea will not be closed as the result of the first confirmed Ebola case in the country. On Friday, a girl who recently arrived from Guinea died from the disease. Attempts are continuing to identify and quarantine all those who came into contact with the girl. Mauritania has closed its border with Mali because of the spread of the virus.

马里总统表示该国与几内亚边境将不会因为该国出现首例埃博拉确诊患者而关闭。在周五,一位最近从几内亚归国的女孩感染埃博拉死亡。与女孩有过接触的人群正在接受检查。毛里塔尼亚由于疫情传播已经关闭了与马里接壤边境地区。

One of rock music's most famous bass guitarists Jack Bruce has died at age of 71. Bruce was best known for his contribution to the explosive super group Cream, playing alongside the guitarist Eric Clapton and the drummer Ginger Baker. They sold millions of records in their brief time together and were given their first ever Platinum disc for their album Wills of Fire.

最著名的绕滚月低音吉他手之一的杰克布鲁斯去世,享年71岁。布鲁斯因奶油乐队而为人们熟知,还有该队成员吉他手莱克普顿和鼓手金格贝克。在他们最辉煌的时候曾一起卖出成千上万张唱片,并且Wills of Fire这张专辑成功荣获第一张白金唱片殊荣。

BBC News.

以上就是BBC新闻。

BBC News with David Austin.

Kurdish forces in northern Iraq say they have recaptured the town of Zumar from Islamic State fighters. The Kurds say they attacked after IS positions were struck from the air by planes from the American-led coalition. Sali Napil reports from Baghdad.

After weeks of fierce fighting, Kurdish Peshmerga forces have retaken the town of Zumar northwest of Mosul. Kurdish fighters supported by air cover from the international coalition manage to drive the so-called Islamic State militants out of the town. Zumar was one of the first towns that fell to IS when they overran much of northern Iraq last June. News of its recapture came as the Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi announced that the Iraqi army had retaken J., south of Baghdad.

An Afghan mullah, a religious teacher has been sentenced to 20 years in prison for raping a 10-year-old girl in a mosque earlier this year. The New York Times reported that at a dramatic trial in the capital Kabul, the young girl weeping and shaking showed rare courage to confront the mullah. A. E. reports.

The 10-year-old girl went to a mosque in the remote K. Province to learn about Koran. But her teacher the mullah brutally raped her. Activists say the sexual assault had been so violent the girl was severely injured. They accused the mullah conscious to having sex with the girl but claimed that it was consensual. But the court rejected his version of the event. Soon after the incident, women's activists were forced to shift the girl to a shelter after hearing that her family members had prompted to kill her out of shame of what had happened. Correspondents say it's rare for Afghan rape victims to get justice because rape has long been treated as adultery, partially blaming the victim.

Tens of thousands of parents in Chile have marched in the capital Santiago in opposition to the government's planned education legislation. They say the bill will force them to send their children to state schools. G. L. reports from Santiago.

Ever since 2011, Chilean students have organized huge protests on the streets of Santiago there demanding free quality education for everyone and an end to Chile's highly privatized school in education system. The government has heeded that call and sent a radical education reform bill to Congress. But now the parents are hitting back, tens of thousands of them took to the city streets saying the bill will force around 4,000 secondary schools to close.

Dozens of Shiite Houthi rebels have been killed in the heavy fighting with al-Qaida militants around the Yemeni city of Rada. It's a further reverse for the Houthis who had been advancing rapidly into the central and western parts of the country after taking control of the capital Sana.

World News from the BBC.

There had been an emotional scene in the Egyptian city Ismailia as the flag-draped coffins of 31 soldiers killed on Friday in the Sinai Peninsula were carried through the streets. In a live national address, President Abdel Fattah al-Sisi described the Egypt was locked in a battle with Jihadists with existence. Three days of national mourning had been declared after what was the biggest loss of the life suffered by the Egyptian army for decades.

A huge demonstration has been held in Rome to protest against government plans to overhaul Italy's labour market. The union that organized the protest claimed that as many as a million people took part. Allen Johnston has more.

The activists came from all down the lanes of Italy, and in the sound of drums and whistles they march bring flags and banners through the streets of Rome. This was the display of a vehement opposition to Prime Minister Renzi's reforms. The Union's argued that they'll badly undermine workers' rights while doing nothing to address underlying problems that plagued the economy. Mr. Renzi, however, clearly believes that Italy desperately needs a more flexible labour market.

The president of Mali says the country's border with Guinea will not be closed as the result of the first confirmed Ebola case in the country. On Friday, a girl who recently arrived from Guinea died from the disease. Attempts are continuing to identify and quarantine all those who came into contact with the girl. Mauritania has closed its border with Mali because of the spread of the virus.

One of rock music's most famous bass guitarists Jack Bruce has died at age of 71. Bruce was best known for his contribution to the explosive super group Cream, playing alongside the guitarist Eric Clapton and the drummer Ginger Baker. They sold millions of records in their brief time together and were given their first ever Platinum disc for their album Wills of Fire.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思渭南市郑家小区(东兴街23号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐