BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年05月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:乌克兰东部局势危机

所属教程:2015年05月BBC新闻听力

浏览:

2015年05月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9378/20150522bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC NEWS with Natalia Royston

娜塔莉亚·罗伊斯顿为您播报BBC新闻

Thailand,Malaysia and Indonesia have been holding an emergency meeting to try to resolved the migrant crisis in the region. Thousands of migrants who stranded at sea with dwindling food and water suppliers because the three countries don’t want to let them in. Julia G reports.

泰国,马来西亚和印度尼西亚召开紧急会议,试图解决区域内的移民危机。由于该三国拒绝让他们入境,成千上万的在海上搁浅的移民食物和水日益减少。下面是本台记者茱莉亚·G·发回的报道:

“In the last week, pictures of desperate men,women and children have shocked the world,along with the stories of fight to the death over dwindling food.Several thousands of migrants,many from the Rohingya atheist group, are still stranded. Thailand,Malaysia and Indonesia were refused to let them land.As politicians struggle to find a compromise ,fears grow about the survival of those delayed at sea for many diplomatic solutions when it finally comes may simply be too late.

上周,一些绝望的男男女女和为日益减少的食物斗殴致死的照片震惊了世界。大部分都是罗兴亚无神论组织的成千上万的移民仍处在搁浅当中。泰国,马来西亚,和印度尼西亚拒绝他们进入本国境内。政客们争取一个折中的办法,唯恐这些滞留在海上的生存者寻求外交途径,而这本可以早就简单解决。

A boat carried around 400 migrants which is pushed back and forth between Thailand and Malaysia last week has arrived at Indonesia province of Aceh.It has been at sea for two and a half months carried Rohingya muslims from Myanmar.

上周,一辆载有400名移民的船只被来回冲刷在泰国和马来西亚,该船只目前已到达印尼的亚齐省。这艘载有缅甸的罗兴雅穆斯林的船只已在海上漂泊了两个半月。

Ukraine’s president Petro Poroshenko has told BBC he doesn’t trust the Russian leaders to help bring ends to the crisis in the eastern Ukraine. Mr. Poroshenko says he feared that would be a new Russian offense against his country in the coming month ,describing the situation as a real war.

乌克兰总统佩特罗·波罗申科对BBC声称,他本人不相信俄罗斯领导人会结束乌克兰东部的危机。波罗申科表示,他担心下个月俄罗斯将会发起一场新的攻击反对本国,目前局势一触即发。

Animal right activists in Australia say they have obtained what they described as“ a shocking video footage” of Australian cattle been killed in Vietnam. From Sydney ,here is Phil Mercer.

澳大利亚动物权利保护者称他们已经得到了在越南被猎杀的澳大利亚牛的“震惊的录像片段”。下面是菲尔·莫塞从悉尼发回的报道:

“Campaign from animals Australia said the footage showed cows having their skulls smashed by sledgehammers at an abattoir in Vietnam. The welfare group has not yet to release the video,but it lodged complain with the agriculture department in Canberra.Australia’s Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals is calling for the live cattle trade with Vietnam to be halted.

There was a controversy in the industry four years ago when the previous Labor Administration suspended Australian shipments to Indonesia over claims of widespread abuse. “

澳大利亚动物协会发起的运动称,该录像片段展示了在越南屠宰场好多牛的头骨用大锤敲碎。社会救济组织目前尚未公开该视频,但是它已经向堪培拉的澳大利亚皇家社会科学院的防止虐待动物的农业部门提出申请,请求禁止越南活牛交易行业。四年前,原劳工行政机构由于恶习泛滥曾禁止澳大利亚船只驶向印尼时,该行业引起过争论。

The former commander of Somalia Al-Shabab military group has urged to stop attacking civilians. Zakariya Ismail Hersi, a high profile defector was speaking to BBC in Mogadishu in his first interview with foreign media.Our Africa correspondent Andrew Harding reports.

原索马里青年党军事群体司令官要求停止袭击市民。引人瞩目的背叛者扎卡里亚·伊斯梅尔·哈尔西日前在摩加迪休第一次的外媒采访中对BBC说道。下面是本台记者安德鲁哈丁从非洲发回的报道。

“He was the head of military and intelligent but out Al-Shabab ,now 33- year old Zakariya is being captive in safe house in Mogadishu. He is center peace of the new initiative by the Somalia government to win over top-level defectors.The former economic student condemned the recent terrorist attack in neighboring Kenya. “

“他是军事和情报的首领,但已脱离青年党。现已33岁的扎卡里亚在摩加迪休的藏身处被逮捕。他是索马里政府打败叛乱者的七项活动的中心。前经济学学生谴责最近在肯尼亚的恐怖袭击。

“ Review on history ,I am sending my apologies to them,to their families and parents,but take this to civilians ,it is not legitimate thing , there is no place in Islamic world..The government is hoping Zakariya can convince others to defect.

”回顾历史,我对他们及他们的家人和父母致以歉意,对市民来说,这不是正当的事情,因为根本就没有伊斯兰世界。政府希望扎卡里亚可以使别人相信这一不足之处。“

BBC news.

BBC新闻。

The White House has announced a new plan to adverse alarming decline in the population in the bees and minor butterflies in US.Both play crucial role in agriculture, millions of acres of federal lands would be made more bee-friendly in the next five years.And farmers will be encouraged to use fewer pesticides.

白宫宣称一项新计划来扭转美国蜜蜂和小型蝴蝶急剧下降的趋势。这两种生物在农业中扮演很重要的角色。在未来五年中,将有百万英亩的可耕地利于蜜蜂繁殖。农民也鼓励使用更少的农药。

The Iraqi government has called for volunteers help it retake the city of Ramadi from IS militants.The cabinet’s statement said voluntary recruitment was necessary because of military shortages. Shia militias has been gathering near Ramadi at the request of Iraqi government ,ready for an assault on the city.

伊拉克政府号召志愿者重新夺回被伊斯兰国家占领的拉马迪。内阁声称,由于军人匮乏,征集志愿者很有必要。在伊拉克政府的要求下,什叶派民兵集合在拉马迪附近,准备随时攻击该城。

Poice in Canada say they have arrested ten young people at Montreal airport when they are suspected of trying to join in IS in Iraqi and in Syria. The arrest were made last weekend , the Canadian police said no charges had yet been brought and the investigation was continuing.

加拿大警方称他们在蒙特利尔机场逮捕了10名试图参加伊拉克和叙利亚的伊斯兰教的年轻嫌疑人。上周末加拿大警方实施逮捕,并声称警方还未进行审讯,事件仍在调查中。

Argentine judges are facing calls for their impeachment after reducing a sentence of a paedophile on the grounds that his 6-year- old victim had been abused before.The ruling was made last year but only came to live this week ,our correspondent in Buenos Aires X has the details of reactions to the ruling.

继阿根廷法官减轻一位恋童癖者虐待六岁儿童的审判之后,法官们面临弹劾。去年制定的规则在这周才开始实行,下面是本台驻布宜诺斯艾利斯记者发回的详细报道

We have heard very strong words especially from several government ministers on Tuesday, Anibal Fernandez, the president chief of cabinet, used very strong words against the sentence and said that it was one of the world’s disgraces in the country’s history. He also called the judges mourn on ,and he is calling for the judges’ impeachment which something that is spin repeated all over social networks and even it is being picked up by several government bodies.

周二,我们听到几位政府官员的强烈指责,尤其是内阁部长安尼拔·费尔南德斯对该判决给予强烈的谴责,并表示,这是本国历史上最可耻的事情。同时,他号召法官们哀悼,并弹劾法官,该弹劾已遍布全网,甚至几个政府团体也对此提出意见。

And a Hungary writer László Krasznahorkai has won Britain’s prestigious Man Booker International Prize for 2015.

匈牙利作家纳霍凯赢得了英国久负盛名的2015国际图书奖。


BBC NEWS with Natalia Royston

Thailand,Malaysia and Indonesia have been holding an emergency meeting to try to resolved the migrant crisis in the region. Thousands of migrants who stranded at sea with dwindling food and water suppliers because the three countries don’t want to let them in. Julia G reports.

“In the last week, pictures of desperate men,women and children have shocked the world,along with the stories of fight to the death over dwindling food.Several thousands of migrants,many from the Rohingya atheist group, are still stranded. Thailand,Malaysia and Indonesia were refused to let them land.As politicians struggle to find a compromise ,fears grow about the survival of those delayed at sea for many diplomatic solutions when it finally comes may simply be too late.

A boat carried around 400 migrants which is pushed back and forth between Thailand and Malaysia last week has arrived at Indonesia province of Aceh.It has been at sea for two and a half months carried Rohingya muslims from Myanmar.

Ukraine’s president Petro Poroshenko has told BBC he doesn’t trust the Russian leaders to help bring ends to the crisis in the eastern Ukraine. Mr. Poroshenko says he feared that would be a new Russian offense against his country in the coming month ,describing the situation as a real war.

Animal right activists in Australia say they have obtained what they described as“ a shocking video footage” of Australian cattle been killed in Vietnam. From Sydney ,here is Phil Mercer.

“Campaign from animals Australia said the footage showed cows having their skulls smashed by sledgehammers at an abattoir in Vietnam. The welfare group has not yet to release the video,but it lodged complain with the agriculture department in Canberra.Australia’s Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals is calling for the live cattle trade with Vietnam to be halted.

There was a controversy in the industry four years ago when the previous Labor Administration suspended Australian shipments to Indonesia over claims of widespread abuse. “

The former commander of Somalia Al-Shabab military group has urged to stop attacking civilians. Zakariya Ismail Hersi, a high profile defector was speaking to BBC in Mogadishu in his first interview with foreign media.Our Africa correspondent Andrew Harding reports.

“He was the head of military and intelligent but out Al-Shabab ,now 33- year old Zakariya is being captive in safe house in Mogadishu. He is center peace of the new initiative by the Somalia government to win over top-level defectors.The former economic student condemned the recent terrorist attack in neighboring Kenya. “

“ Review on history ,I am sending my apologies to them,to their families and parents,but take this to civilians ,it is not legitimate thing , there is no place in Islamic world..The government is hoping Zakariya can convince others to defect.

BBC news.

The White House has announced a new plan to adverse alarming decline in the population in the bees and minor butterflies in US.Both play crucial role in agriculture, millions of acres of federal lands would be made more bee-friendly in the next five years.And farmers will be encouraged to use fewer pesticides.

The Iraqi government has called for volunteers help it retake the city of Ramadi from IS militants.The cabinet’s statement said voluntary recruitment was necessary because of military shortages. Shia militias has been gathering near Ramadi at the request of Iraqi government ,ready for an assault on the city.

Police in Canada say they have arrested ten young people at Montreal airport when they are suspected of trying to join in IS in Iraqi and in Syria. The arrest were made last weekend , the Canadian police said no charges had yet been brought and the investigation was continuing.

Two Argentine judges are facing calls for their impeachment after reducing a sentence of a paedophile on the grounds that his 6-year- old victim had been abused before.The ruling was made last year but only came to live this week ,our correspondent in Buenos Aires X has the details of reactions to the ruling.

“we have heard very strong words especially from several government ministers on Tuesday, Anibal Fernandez, the president chief of cabinet, used very strong words against the sentence and said that it was one of the world’s disgraces in the country’s history.He also called the judges mourn on ,and he is calling for the judges’ impeachment which something that is spin repeated all over social networks and even it is being picked up by several government bodies.

And a Hungary writer László Krasznahorkai has won Britain’s prestigious Man Booker International Prize for 2015.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思肇庆市盛福花园(南亭路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐