BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年06月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:伊丽莎白女王将访问德国贝尔根·贝尔森集中营

所属教程:2015年06月BBC新闻听力

浏览:

2015年06月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9412/20150630bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I’m Justin Green with the BBC news.

贾斯汀·格林为您播报BBC新闻。

After hours of heated discussion, European leaders have agreed to take in tens of thousands migrants who've arrived in the EU, but only on a voluntary basis. More than 150,000 migrants have attempted to enter the EU this year. Damian Grammaticas In Brussels has more.

经过几小时的激烈讨论,欧洲领导人最终同意接纳到达欧洲的成千上万的移民,但他们只是

出于自愿。今年超过150.000,名移民试图进入欧洲境内。下面是达米安在布鲁塞尔为您带来详细报道:

"The leaders argued until well after two in the morning about how to deal with the migrant crisis in the Mediterranean. France’s president said there'd been moments of tension, but eventually Europe's nations all agreed that they will help on taking in 40,000 asylum-seekers from Italy and Greece, and with 20,000 outside the EU. Hungary, which has seen thousands of migrants cross its border by land, and Bulgaria, one of the EU’s poorest countries have been both granted exemptions. The UK has an opt-out, which it's using, while nations in Eastern Europe refused to accept set quotas. So this game will only be voluntary. Italy’s Prime Minister Matteo Renzi expressed disappointment at the small numbers involved, but said there wasn't agreement at all was a sign of progress.

领导人就地中海移民危机一直讨论到凌晨两点。法国总统称目前是紧张局势,然而最终欧洲国家同意帮助寻求庇护所的移民。这些移民来自意大利、希腊以及匈牙利和保加利亚等非欧洲国家。匈牙利有上千人移民从陆地越过边界,而保加利亚是欧洲最穷的国家之一,被免除多种税额。英国表示不接受移民,而其他西方欧洲国家同意接受配额。因此这次接纳移民活动是自愿的。意大利首相马里奥·蒙蒂对接纳的少数表达了失望,他说根本就没有象征进展的协议。

"As you know, the agreement is not entirely defied at the end of the first day, an agreement that could be much more ambitious. It mentions 40,000 persons, but it is the first step to say that finally there's an European policy rather than a policy of one single state."

在第一天结束之前,该协议还是没有完全被忽视,还是一个雄心勃勃的协议。它提到了40.000名移民,但是该协议首先应该说是整个欧洲的政策而不是单个国家的政策。

The Greek debt crisis was also on the agenda in Brussels after Athens and its international creditors again failed to agree on measures to prevent a default. The German Chancellor Angela Merkel said a meeting of Euro Zone ministers on Saturday would be decisive in finding a solution. She said government leaders couldn’t intervene in the negotiations with creditors and there was no new money available.

雅典和其债权国再次没能达成阻止债务危机的一致措施,希腊危机仍在布鲁塞尔议程上。德国总理安哥拉·默克尔称周六欧元区部长会议对寻找解决办法将是关键性的。她表示政府领导人不能够介入和债权国的协商会议,并表示对希腊并没有多余可用资金。

Reports are coming in over an attack on African Union base in Somalia. Military sources say a suicide car bomber drove at speed into the main gate of the base illeagal along the main road connecting the capital Mogadishu and B. They say dozens of al-Shabaab fighters were involved. The BBC's Mohammed B in Mogadishu has been speaking to eye witnesses.

有报道称非洲联盟的索马里总部受到攻击,军事官员称一辆自杀式汽车炸弹沿着连接首都摩的加沙和B的主要道路非法高速开进基地大门,其中有许多索马里“青年党”。下面是本台记者默罕默德从现场发回的报道:

"So they say a suicide car first of all hit the gate of the army base and then heavy shooting has erupted. They say in a few moments and the peaceful dawn turned into violent attack thunderstorm, and now the situation is tensional still, and the shooting is going on there according to the resident."

他们说首先一辆自杀式汽车炸弹进攻军事基地大门,接着就发生了严重爆炸,一会儿工夫,平静的黎明就被暴力攻击打破,现在局势还是很紧张,根据居住者描述,爆炸仍在继续。

The International Crisis Goup has warned that western counter-terrorism policies in Saharah region of North Africa are failing. The Brussels-based campaign group condemned the tendency to label nonviolent Islamists as potential jihadists. It said youngsters in Niger, Chad and Libya with little access to education or jobs saw migrational Islamism as their only future. It said doners should tie development aid to improve governments instead of counter-terrorism measures.

国际危机组织警告北非的撒哈拉地区西部边境的恐怖主义政策正在失去作用,总部在布鲁塞尔的组织谴责将非暴力伊斯兰激进分子指为潜在圣战主义者的趋势。该组织表示,尼日利亚、乍得和利比亚的青少年几乎不能受到教育或找到工作,他们将转为伊斯兰激进分子视为唯一的前途。国际危机组织称,发达地区应该紧紧提高对政府的救助,而不是反恐措施。

BBC news.

BBC新闻

Nine people in Northern Nigeria have been sentenced to death for blasphemy. The verdict was handed down by an Islamic court in the state of K, which met in secret. The defendants are thought to include one woman. The head of the religious police in K told the BBC that he had pleaded guilty.

尼日利亚北部的九名人员因亵渎神明被判处死刑。K州的伊斯兰法庭组成的陪审团曾秘密会晤。听说被告中还有一名妇女。K州的宗教警察局局长接受BBC采访时表示愧疚。

Funerals have been held for two of the African Americans shot dead by a white gunman in a church in Charleston, South Carolina. Police officers stood guard as mourners remember S S and E L. Later today, President Obama will deliver an eulogy at the funeral of the church’s pastor, C P, who was also a state senator.

南卡莱罗纳州的查尔斯顿为白人枪杀的非裔美国人中的两名人员举行葬礼。哀悼者为埃塞尔·兰斯和沙瑞拉·辛格尔顿进行哀悼时, 警察在现场守卫。今天晚上,总统奥巴马将在葬礼上致追悼词,教堂牧师CP 同时也是国家议员。

Queen Elizabeth will visit the site of the former concentration camp in Berlin, Bergen-Belsen on the final day of her state visit to Germany. The camp where the teenage diarist Anne Frank died of typhus now serves as the memorial of those who died at the hand of the Nazis. Before visiting the camp, the queen will view the Grandenberg Gate in Berlin. Peter Haunt reports.

伊丽莎白女王将在她结束德国访问之前的最后一天访问原柏林集中营—贝尔根·贝尔森集中营。青年日记家安妮曾因斑疹病死于该集中营,她的日记成为悼念那些死在纳粹人手里的证物。在开始访问之前,女王将参观位于柏林的勃兰登堡大门。下面是皮特为您报道:

"These are two potent reminders of Germany’s past. The Prussian-built Brandenberg Gate, which came to symbolize the country’s cold war division and Bergen-Belsen, where tens of thousands of people were killed in the holocaust and tens of thousands more died from disease after they were liberated by Bristish soilders. During what's being described as 'a personal and reflective visit', the queen will lay a wreath, visit Anne Frank's grave, and meet a small group of survivors and liberators. ”

德国有两处地方提醒着历史。一处是普鲁士人建造的勃兰登堡大门,该大门后来象征冷战的分界线;另一处是贝尔根·贝尔森集中营,在该集中营里,有成千上万的人死于大屠杀,还有另有成千上万的人在英国士兵解放他们后死于疾病。女王将在她“个人的具有影响力的访问”中献上花圈,参观安妮墓地,接着会见少数幸存者和解放者。

US Spanish language television network, Univision, said it’s cutting ties with a billionaire businessman Donald Trump and dropping its coverage of the Miss USA beauty pageant, a business that he part-owns. It's said the move follows the disparaging remarks made by Mr Trump about Mexican immigrants. In a speech announcing his candidacy for the US Republican presidential nomination last week, Mr Trump said Mexicans brought drugs and crime into the US.

美国的西班牙语电视台—Univision声称他们与百万富商Donald Trump中断关系,并撤销该富商部分持有的美国小姐选美大会的报道。据称,电视台该举动是因为富商曾对墨西哥移民有过歧视评论。在上周宣布他美国共和党总统候选人提名的演讲中,Donald Trump提到墨西哥人向美国带来毒品和犯罪。

BBC news.

BBC新闻。


Hello, I’m Justin Green with the BBC news.

After hours of heated discussion, European leaders have agreed to take in tens of thousands migrants who've arrived in the EU, but only on a voluntary basis. More than 150,000 migrants have attempted to enter the EU this year. Damian Grammaticas In Brussels has more. "The leaders argued until well after two in the morning about how to deal with the migrant crisis in the Mediterranean. France’s president said there'd been moments of tension, but eventually Europe's nations all agreed that they will help on taking in 40,000 asylum-seekers from Italy and Greece, and with 20,000 outside the EU. Hungary, which has seen thousands of migrants cross its border by land, and Bulgaria, one of the EU’s poorest countries have been both granted exemptions. The UK has a xx which it's using, while nations in Eastern Europe refused to accept set quotas. So this game will only be voluntary. Italy’s Prime Minister Matteo Renzi expressed disappointment at the small numbers involved, but said there wasn't agreement at all was a sign of progress. "As you know, the agreement is not entirely defied at the end of the first day, an agreement that could be much more ambitious. It mentions 40,000 persons, but it is the first step to say that finally there's an European policy rather than a policy of one single state."

The Greek debt crisis was also on the agenda in Brussels after Athens and its international creditors again failed to agree on measures to prevent a default. The German Chancellor Angela Merkel said a meeting of Euro Zone ministers on Saturday would be decisive in finding a solution. She said government leaders couldn’t intervene in the negotiations with creditors and there was no new money available.

Reports are coming in over an attack on African Union base in Somalia. Military sources say a suicide car bomber drove at speed into the main gate of the base and xx along the main road connecting the capital Mogadishu and B. They say dozens of al-Shabaab fighters were involved. The BBC's Mohammed B in Mogadishu has been speaking to eye witnesses. "So they say a suicide car first of all hit the gate of the army base and then heavy shooting has erupted. They say in a few moments and the peaceful dawn turned into violent attack thunderstorm, and now the situation is tensional still, and the shooting is going on there according to the resident."

The International Crisis Goup has warned that western counter-terrorism policies in Saharah region of North Africa are failing. The Brussels-based campaign group condemned the tendency to label nonviolent Islamists as potential jihadists. It said youngsters in Niger, Chad and Libya with little access to education or jobs saw migrational Islamism as their only future. It said doners should tie development aid to improve governments instead of counter-terrorism measures.

BBC news.

Nine people in Northern Nigeria have been sentenced to death for blasphemy. The verdict was handed down by an Islamic court in the state of K, which met in secret. The defendants are thought to include one woman. The head of the religious police in K told the BBC that he had pleaded guilty.

Funerals have been held for two of the African Americans shot dead by a white gunman in a church in Charleston, South Carolina. Police officers stood guard as mourners remember S S and E L. Later today, President Obama will deliver an eulogy at the funeral of the church’s pastor, C P, who was also a state senator.

Queen Elizabeth will visit the site of the former concentration camp in Berlin, Bergen-Belsen on the final day of her state visit to Germany. The camp where the teenage diarist Anne Frank died of typhus now serves as the memorial of those who died at the hand of the Nazis. Before visiting the camp, the queen will view the Grandenberg Gate in Berlin. Peter Haunt reports. "These are two potent reminders of Germany’s past. The Prussian-built Brandenberg Gate, which came to symbolize the country’s cold war division and Bergen-Belsen, where tens of thousands of people were killed in the holocaust and tens of thousands more died from disease after they were liberated by Bristish soilders. During what's being described as 'a personal and reflective visit', the queen will lay a wreath, visit Anne Frank's grave, and meet a small group of survivors and liberators. ”

US Spanish language television network, Univision, said it’s cutting ties with a billionaire businessman Donald Trump and dropping its coverage of the Miss USA beauty pageant, a business that he part-owns. It's said the move follows the disparaging remarks made by Mr Trump about Mexican immigrants. In a speech announcing his candidacy for the US Republican presidential nomination last week, Mr Trump said Mexicans brought drugs and crime into the US.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淄博市安盛小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐