BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年07月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 中国政府权力拯救股市

所属教程:2015年07月BBC新闻听力

浏览:

2015年07月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9471/20150722bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC News.

尼尔·尼斯为您播报BBC新闻。

Banks in Greece are reopening for the first time in three weeks after the Greek parliament passed austerity measures last week as part of a bailout plan. Some restrictions remain in place as Mark Lowen now reports from Athens.

希腊议会通过作为财政紧急救助一部分的紧缩性财政政策后,希腊银行在关闭三个星期后重新营业。根据本台记者马克·罗文报道,银行一些限制仍然保留。下面是罗文雅典报道:

A daily withdrawal limit has become a weekly one, capped at 420 euros. No checks can be cashed, no new accounts opened, and there's a block on capital transfers abroad. Meanwhile, restaurants and taxis will fill hit today, as VAT rises from 13% to 23%. With austerity measures passed and the deal with creditors reached, Greece will be able to access emergency funding to make a large repayment to the European Central Bank today, avoiding the threat of default. Further hurdles lie ahead though, including moral reforms to pass in parliament on Wednesday.

之前限制每天取钱变成限制每周取一次钱,每次取钱最高额度为420欧元。任何支票都不能兑现,不能开新的账户,海外转移资产也有限制。与此同时,由于增值税由13%上升到23%,餐饮业和出租今天状况不佳。随着紧缩政策的实施和债权国救助的到来,希腊今天将能得到救助资金偿还欧洲中央银行,避免对央行违约的威胁。前方仍有阻碍,因为周三议会要通过道德改革。

The head of the army in Myanmar says he will respect the result of elections scheduled for late of this year, even if the opposition wins. But in a rare interview with the BBC, General Min Aung Hlaing said the army's rolls in politics will continue until peace was achieved at ethnic rebel group. The party of the Nobel Peace Prize winner Aung San Suu Kyi is widely expected to win the most seats in the election in November, but the Burmese's Constitution bars her from becoming president.

缅甸军队首长称他将尊重去年后半年选举结果,即使是竞争对手赢得选举。但是在一次接受BBC采访时,将领Min Aung Hlaing称军队干涉政治的状况将继续存在,直到反叛组织实现和平。诺内尔和平奖获得者Aung San Suu Kyi有望在今年11月份大选中赢得胜利,然而由于缅甸宪法的规定,她不能成为总统。

The Chinese deputy Finance Minister, Zhu Guangyao, has defended his country's intervention into the stock market after shares lost about a third of their value in a matter of weeks. Joe Lynam has more details.

中国金融部长朱光耀在股市在一周内跌落三分之一后极力救市。下面是乔为您带来详细报道:

Earlier this month, China imposed tough restrictions on larger investors selling their shares. The move followed dramatic falls on Chinese stock markets, which had wpied hundreds of billions of dollars of company values. China's vice Finance Minister, Zhu Guangyao, told the BBC the intervention had been necessary, because some investors had broken the rules by borrowing too much money in order to buy shares, a process known as leverage. Mr. Zhu said the ability was essential in markets, and the Chinese regulators had learned from Britain and the US on how best to deal with market turbulence.

本月初,中国政府严格限制大投资商抛售股票。在此之前,中国股市暴跌,使多家公司资产跌落几百万美元。中国金融部副部长朱光耀向BBC透露,政府干预很有必要,因为一些投资商违反规则大举借钱买大量股票,这就叫杠杆效应。朱光耀表示,市场是有潜力的,中国证监会已经向英美学习如何更好地应对市场波动。

The Japanese Company Mitsubishi has made a landmark apology for using American prisoners of war as force labor during WWII. A senior company executive Hikaru Kimura expressed remorse that prisoners had been put to work in the firm's mines, and an American survivor James Murphy, who is 94, said it was a glorious day for which he had waited 70 years.

日本三菱公司为在二战中使用美国战俘而作出纪念性的道歉。公司一位高级行政官木村为在矿上工作的战俘表达愧疚,现年94岁的美国老兵幸存者詹姆士墨菲称他已经等了70年,今天是最光荣的一天。

I listened very carefully to Mr. Kimura's statement of apology, and found it very, very sincere, humble and revealing, and this has happened to be the first time that we've heard those words, and they really touch you to heart, James Murphy.

我很仔细的听了木村先生的道歉声明,并且发现他的道歉很真诚,态度很谦逊,很令人深省。这是我们首次听到这样的道歉,这些话语能够触动心灵。

This is the latest world news from the BBC.

BBC环球时事新闻

Sepp Blatter, the head of world football's governing body FIFA, and all the members of its executive committee meet today to set a date for a leadership election. Mr. Blatter announced last month that he would step down as FIFA President, weeks after the dramatic arrests in Zurich of senior officials form the organization. They were detained as part of the US criminal inquiry into alleged corruption.

国际足联主席赛普·布拉特和其他行政人员今天召开会议,为主席选举定下日期,上月,继组织中的高官在苏黎世因贪污被捕的几周后,布拉特称他将辞去国际足联主席一职。这些高官因涉嫌贪污被美国刑事部拘留。

The US Defense secretary Ashton Carter has begun a visit to Israel, saying he doesn't expect to persuade the government there to drop its opposition to the deal on Iran's nuclear program. Mr. Carter said friends could disagree. Israeli Prime Minister, Benjamin Netanyahu, has condemned the international accord, reached last week in Vienna as a historic mistake.

美国国防秘书长阿什顿开始了对以色列的访问,称他并不期望劝说其政府放弃对伊朗核工程的反对。卡特称朋友之间意见可以存在分歧。以色列首相内塔尼亚胡谴责上周在维也纳达成的国际对伊朗核的协议,称这个协议是历史性错误。

The FARC rebel group in Colombia has ordered all its military units to observe a month-long unilateral ceasefire from today. The announcement was made by FARC leaders in Cuba, where the group has been in peace talks with the Colombian government since 2012.

哥伦比亚反叛组织——哥伦比亚革命武装力量命令军队从今天开始遵守长达一个月的单边停火协议。FARC头目在古巴宣布此声明,该组织和哥伦比亚政府自2012年以来在古巴一直召开和平会谈。

A labyrinth of second world war tunnels built beneath the white cliffs of Dover opens to the public today, after lying forgotten for decades. The tunnels known as the Fine Bay Deep Shelter, were related to fill with rubble. They have now been cleared by hand by volunteers. Rebecca Drought has this report.

二战期间建在多佛白崖下的迷宫隧道沉寂了数十年后于今天对外开放。这条隧道名为Fine Bay Deep Shelter,以铺满碎石著称。现在这些碎石已由志愿者亲手打扫。下面是瑞贝卡报道:

The white cliffs of Dover are enduring images of the war, but 75 feet below ground the Fine Bay Deep Shelter is a reminder that they were also the British front line. The tunnels rediscovered after the National Trust bought the land. Winston Churchill ordered the construction in 1940 after it was set to be in range to see German shipping moving freely in the Channel. They provided accommodation for soldiers who mount the gun battery above. The excavation also uncovered two rare first world war concrete sound mirrors, which was said to have given anonymity warning that the enemy aircraft were approaching.

多佛白崖经历了二战的战争岁月,但是这在Fine Bay Deep Shelter75英尺下建造的隧道告诉人们这里曾经是英国前线阵地。国家真相买下这块地后才发现了这个隧道。1940年温斯顿·丘吉尔下令建造此隧道,目的是为了观察在这片区域活动的德国军舰。他们为给上方士兵供给枪支弹药的士兵提供住宿。这次挖掘发现了战争中使用的混凝土声音镜,这些镜子可以给士兵们发出匿名警示,告诉他们敌人的战斗机来临。

BBC World News.

BBC世界新闻。


Hello, I'm Neil Nunes with the BBC News.

Banks in Greece are reopening for the first time in three weeks after the Greek parliament passed austerity measures last week as part of a bailout plan. Some restrictions remain in place as Mark Lowen now reports from Athens.

A daily withdrawal limit has become a weekly one, capped at 420 euros. No checks can be cashed, no new accounts opened, and there's a block on capital transfers abroad. Meanwhile, restaurants and taxis will fill hit today, as VAT rises from 13% to 23%. With austerity measures passed and the deal with creditors reached, Greece will be able to access emergency funding to make a large repayment to the European Central Bank today, avoiding the threat of default. Further hurdles lie ahead though, including moral reforms to pass in parliament on Wednesday.

The head of the army in Myanmar says he will respect the result of elections scheduled for late of this year, even if the opposition wins. But in a rare interview with the BBC, General Min Aung Hlaing said the army's rolls in politics will continue until peace was achieved at ethnic rebel group. The party of the Nobel Peace Prize winner Aung San Suu Kyi is widely expected to win the most seats in the election in November, but the Burmese's Constitution bars her from becoming president.

The Chinese deputy Finance Minister, Zhu Guangyao, has defended his country's intervention into the stock market after shares lost about a third of their value in a matter of weeks. Joe Lynam has more details.

Earlier this month, China imposed tough restrictions on larger investors selling their shares. The move followed dramatic falls on Chinese stock markets, which had wpied hundreds of billions of dollars of company values. China's vice Finance Minister, Zhu Guangyao, told the BBC the intervention had been necessary, because some investors had broken the rules by borrowing too much money in order to buy shares, a process known as leverage. Mr. Zhu said the ability was essential in markets, and the Chinese regulators had learned from Britain and the US on how best to deal with market turbulence.

The Japanese Company Mitsubishi has made a landmark apology for using American prisoners of war as force labor during WWII. A senior company executive Hikaru Kimura expressed remorse that prisoners had been put to work in the firm's mines, and an American survivor James Murphy, who is 94, said it was a glorious day for which he had waited 70 years.

I listened very carefully to Mr. Kimura's statement of apology, and found it very, very sincere, humble and revealing, and this has happened to be the first time that we've heard those words, and they really touch you to heart, James Murphy.

This is the latest world news from the BBC.

Sepp Blatter, the head of world football's governing body FIFA, and all the members of its executive committee meet today to set a date for a leadership election. Mr. Blatter announced last month that he would step down as FIFA President, weeks after the dramatic arrests in Zurich of senior officials form the organization. They were detained as part of the US criminal inquiry into alleged corruption.

The US Defense secretary Ashton Carter has begun a visit to Israel, saying he doesn't expect to persuade the government there to drop its opposition to the deal on Iran's nuclear program. Mr. Carter said friends could disagree. Israeli Prime Minister, Benjamin Netanyahu, has condemned the international accord, reached last week in Vienna as a historic mistake.

The FARC rebel group in Colombia has ordered all its military units to observe a month-long unilateral ceasefire from today. The announcement was made by FARC leaders in Cuba, where the group has been in peace talks with the Colombian government since 2012.

A labyrinth of second world war tunnels built beneath the white cliffs of Dover opens to the public today, after lying forgotten for decades. The tunnels known as the Fine Bay Deep Shelter, were related to fill with rubble. They have now been cleared by hand by volunteers. Rebecca Drought has this report.

The white cliffs of Dover are enduring images of the war, but 75 feet below ground the Fine Bay Deep Shelter is a reminder that they were also the British front line. The tunnels rediscovered after the National Trust bought the land. Winston Churchill ordered the construction in 1940 after it was set to be in range to see German shipping moving freely in the Channel. They provided accommodation for soldiers who mount the gun battery above. The excavation also uncovered two rare first world war concrete sound mirrors, which was said to have given anonymity warning that the enemy aircraft were approaching.

BBC World News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长沙市恒大御景半岛(二期)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐