CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2015年08月CNN新闻听力 >  内容

CNN News:地震学家简评《末日崩塌》

所属教程:2015年08月CNN新闻听力

浏览:

2015年08月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9510/20150804cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

AZUZ: Number one movie at the U.S. box office right now was "San Andreas". It`s a disaster film starring a massive earthquake. It also stars the Rock, so that`s kind of a built-in fun. But exactly how realistic is this work of fiction.

AZUZ:当前,《末日崩塌》席卷美国票房,这是一部以地震为题材的灾难片。主要是关于岩石断层,这也算是电影里面的一个小乐子吧。但是确切的来说,是里面真实的电影特效。

CNN`s Jeanne Moos spoke to a seismologist.

CNN记者珍妮·穆斯对话地震学家。

JEANNE MOOS, CNN CORRESPONDENT : A tsunami bearing down on a Golden Gate Bridge, skyscrapers collapsing.

珍妮·穆斯,CNN记者:海啸逼近金门大桥,摩天大楼即将倒塌

Can`t fault an earthquake blockbuster for going a little overboard.

千万不能错过了这个地震题材的大片。

And before it falls through the cracks, CNN and the film studio are both owned by Time Warner.

在上映之前,CNN及电影制片厂都属于时代华纳旗下

How does a seismologist size up "San Andreas"?

地震学家如何看待这部电影?

GRAHAM KENT, DIRECTOR, NEVADA SEISMOLOGICAL LABORATORY: I would definitely give it two thumbs up. It had me on the edge of my seat.

格雷厄姆·肯特,导演,内华达地震实验室:我绝对要给两个赞。这部电影整个过程都让我很紧张。

MOOS: And the tsunami really had scientists rolling their eyes.

穆斯:里面的海啸也让科学家们瞪大了眼睛。

KENT: Oh, it`s way too big.

肯特:海啸的规模太夸张了.

MOOS: It`s all a question of magnitude, 9.6, according to the movie. But the San Andreas Fault isn`t deep or long enough to generate that big of a quake. Two cities get hit.

穆斯:这部电影是关于一场9.6级的地震。但是圣地列安斯断层震源不深,范围也不够大而不会造成那么大的震动。只有两个城市受到冲击。

MOOS: Could you lose both cities, San Francisco and L.A.?

穆斯:难道旧金山和洛杉矶要覆灭吗?

KENT: I think it`s highly, highly, highly unlikely.

肯特:我认为可能性不大。

MOOS: Could the Hoover Dam collapse?

穆斯:胡佛水坝也会坍塌吗?

KENT: No. I think the Hoover Dam is safe. You know, we all laughed at that scene and said, "There is water behind the Hoover Dam?"

肯特:不,我认为胡佛水坝很安全。我们都拿那个场景开玩笑说:“胡佛水坝后面就会有水了”

MOOS: That`s a little dry humor about the drought.

穆斯:这是一个关于干旱的冷笑话。

Seismologist Dr. Lucy Jones posed with the Rock at the premier live- tweeted scientific inaccuracies.

地震学家露西·琼斯博士在首映时评价其中的岩石断层并且现场发布推特称这是科学错误。

When the Rock approaches the gaping fault like, Dr. Jones tweeted, "OMG! A chasm? If the fault could open up, there`d be no friction. With no friction, there`d be no earthquake."

当岩石到达张开断层,琼斯博士的推文中写道:“OMG!断层?如果断层可以打开,就没有摩擦。没有摩擦,就没有地震。

But there`s one thing the scientists love.

但是电影里面有一件事是科学家们钟爱的。

The movie repeats the "duck, cover and hold on" mantra experts recommend.

这部电影一直在强调的“伏倒、掩护和抓住”是专家们推崇的。

And if it makes people prepare, what is a little earthquake earthquakery.

如果它让人有所准备,这就是小的地震会引发大地震。

AZUZ: So, maybe there`s a little cinemagic here and there that seemed too special effective for seismologist who decides it didn`t size up. But as long as the science is deafening, it`s certainly something Hollywood approve of.

AZUZ:所以,也许有点艺术效果,但对决定不做判断的地震学家而言似乎特别有效。但只要不在乎科学事实,这还是一部好莱坞标准的大片。

I`m Carl Azuz. Keeping it real to real for CNN STUDENT NEWS.

我是Carl Azuz. CNN学生新闻让这部电影变得更加真实。

AZUZ: Number one movie at the U.S. box office right now was "San Andreas". It`s a disaster film starring a massive earthquake. It also stars the Rock, so that`s kind of a built-in fun. But exactly how realistic is this work of fiction.

CNN`s Jeanne Moos spoke to a seismologist.

JEANNE MOOS, CNN CORRESPONDENT : A tsunami bearing down on a Golden Gate Bridge, skyscrapers collapsing.

Can`t fault an earthquake blockbuster for going a little overboard.

And before it falls through the cracks, CNN and the film studio are both owned by Time Warner.

How does a seismologist size up "San Andreas"?

GRAHAM KENT, DIRECTOR, NEVADA SEISMOLOGICAL LABORATORY: I would definitely give it two thumbs up. It had me on the edge of my seat.

MOOS: And the tsunami really had scientists rolling their eyes.

KENT: Oh, it`s way too big.

MOOS: It`s all a question of magnitude, 9.6, according to the movie. But the San Andreas Fault isn`t deep or long enough to generate that big of a quake. Two cities get hit.

MOOS: Could you lose both cities, San Francisco and L.A.?

KENT: I think it`s highly, highly, highly unlikely.

MOOS: Could the Hoover Dam collapse?

KENT: No. I think the Hoover Dam is safe. You know, we all laughed at that scene and said, "There is water behind the Hoover Dam?"

MOOS: That`s a little dry humor about the drought.

Seismologist Dr. Lucy Jones posed with the Rock at the premier and live- tweeted scientific inaccuracies.

When the Rock approaches the gaping fault like, Dr. Jones tweeted, "OMG! A chasm? If the fault could open up, there`d be no friction. With no friction, there`d be no earthquake."

But there`s one thing the scientists love.

The movie repeats the "duck, cover and hold on" mantra experts recommend.

And if it makes people prepare, what is a little earthquake earthquakery.

AZUZ: So, maybe there`s a little cinemagic here and there that seemed too special effective for seismologist who decides it didn`t size up. But as long as the science is deafening, it`s certainly something Hollywood approve of.

I`m Carl Azuz. Keeping it real to real for CNN STUDENT NEWS.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思枣庄市富翔庄园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐