BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年09月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 8.3级强烈地震引发智利海啸(双语)

所属教程:2015年09月BBC新闻听力

浏览:

2015年09月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9506/20150919bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, this is the BBC news with Iain Purdon.

你好,伊恩珀登为您播报BBC新闻。

Serbia and the United Nations have sharply criticized Hungary of using tear gas and water cannon against migrants trying to enter its territory to reach northern Europe. The Serbian Prime Minister Aleksandar Vucic accused Hungary of being brutal and non-European. "We will like to preserve the best possible relationship with our Hungarian colleagues, but they fired tear gas against those migrants and it was a chaotic situation and I hope it will be able to act calmly and responsibly and it will to be able to overcome this situation. But what we need is a comprehensive European solution." Hungary defended its action saying up to two dozen police officers were injured as migrants try to break through a border fence.

塞尔维亚及联合国对匈牙利对试图通过其国内前往北欧的难民使用催泪瓦斯及高压水枪提出强烈谴责。塞尔维亚总理亚历山大指责匈牙利的残忍的和非欧洲性。“我们将尽力匈牙利同胞保持最好的关系,但他们对那些移民发射了催泪瓦斯,这是一个混乱的情景,我希望它能够平静而负责任地行动,这样才能够克服这种情况。但我们需要的是一个全面的欧洲解决方案。”匈牙利对其行动进行了辩护,说移民试图突破边界围栏造成24名警察受伤。

The top US commander in the Middle East General Lloyd Austin has admitted to senator that only 4 or 5 Syrian rebels trained by America to confront Islamic State militants are still fighting. Barbara Plett Usher reports. “Congress has approved 500 million dollars to train Syrian rebels to fight Islamic State. But the first 54 graduates of the program were attacked by Al Qaeda militants as soon as they entered the battle field in July. Some were captured and killed, the rests scattered. Law makers were dumbfounded to hear from General Austin that only 4 or 5 are still in the fight. There was clearly no way right now to meet the goal of training around 5000 recruits a year, he said. The admission is a stark indictment of president Obama's strategy to defeat Islamic state while keeping US troops off the front line.”

中东美国最高指挥官劳埃德·奥斯汀向议员承认,只有4到5名由美国训练对抗伊斯兰国家武装分子的叙利亚反对派仍在战斗。Barbara Plett报道。“国会已批准5亿美元用来训练叙利亚反对派对抗伊斯兰国家。但就在7月份第一批的54个毕业生刚刚到达战场就遭到激进分子的袭击。一些人被捕并被杀害,另一些人散落在各处。制法者听到奥斯丁将军的只有4到5仍在战斗话非常震惊。他说现在显然是没有办法满足每年大约5000名新兵的目标培训。这一反应是对奥巴马总统对待伊斯兰国家时使美国军队离开了前线这一失败战略的鲜明指控。

The charity Saves the Children says more than two million young people still inside Syria are unable to attend school because so many school buildings have been damaged or destroyed. The aid agency says the state of education in Syria is dire as the new school year gets underway.visit the website www.chinavoa.com to get more information!

拯救儿童慈善机构称,超过二百万多名年轻人仍然在叙利亚无法上学,因为许多校舍受损或被毁。叙利亚的援助机构说,国内的学校在新学期到来之际很难正式开学。

Leading candidates for the US Republican presidential nomination for 2016 are taking part in a televised debate. Eleven contenders are there, but all eyes are around businessman and TV star Donald Trump who is unexpectedly remained a front runner. He’s clashed with Jeb Bush, one of his main rivals over campaign donations.

2016年美国共和党提名总统候选人将参加电视辩论。将会有十一个竞争者,但所有的目光都聚集在商人和电视明星唐纳德·特朗普身上,出乎意料的他人是领先者。他将与他的主要竞争对手之一杰布·布什捐款竞选。

Gun shots have been fired in Burkina Faso to disperse a growing crowd near the presidential palace. Soldiers there have seized the interim president and Prime Minister. Here is our West Africa correspondent Thomas Fessy. “Their captors are soldiers from the elite presidential guards, but their intention remains unknown. Are they protesting against a plan to dismantle their controversial unit? Or are they trying to take power less than a month before the first elections are held since former president Compaore fled a popular uprising last year? And people fear that in the confusion the situation may escalate into violence.”

一声枪响驱散了聚集在布基纳法索总统府附近的一大群人。临时总统和总理指挥士兵。西非记者托马斯报道。逮捕人从总统卫队精锐士兵中而来,但我们仍旧不知道他们的目的。他们反对取消有争议的组织的计划吗?还是想在前总统孔波雷去年发起的起义以来的第一次选举中掌权?人们担心在混乱的情况下可能升级为暴力。

This is the world news form the BBC in London.

以上是伦敦BBC播报的世界新闻。

A powerful earthquake has struck Chile triggering a tsunami down the country's entire coast. The quake with the magnitude of 8.3 centered off the coast around 246 kilometers northwest of the Santiago. Tsunami alerts were also activated in Peru and Hawaii. The earthquake shook buildings in Santiago. A local media report says Brazil and Argentina also felt the tremors.

强烈的地震引起了一场袭击整个智利海岸的海啸。8.3级的强烈地震的震中位于距西北海岸约246公里的圣地亚哥。在秘鲁和夏威夷海啸警报也被激活。地震震动了在圣地亚哥的建筑物。据当地媒体报道,巴西和阿根廷也感觉到了震动。

A new study suggests the campaign against malaria in Africa has prevented almost 700 million cases of the most deadly form of the disease since the turn of the century. The research by a team at Oxford University found that the number of new infections in Africa had halved.

一项新的研究表明自本世纪之初,在非洲对抗疟疾的活动已阻止了近7亿例最致命形式的疾病。牛津大学的研究团队发现,在非洲新感染的人数已经减半。

A Spanish football coaching school says it's helping a Syrian refugee who was filmed being tripped over by a camera woman on the Hungary-Serbia border last week. The school in Madrid says it was trying to find a job for Osama Abdul Mohsen, a football coach from Syria.

西班牙足球训练学校说他们正在帮助一名上周在匈牙利与塞尔维亚边境被正在拍摄女人绊倒的叙利亚难民。马德里学校表示,它正试图帮来自叙利亚的足球教练奥萨马·阿卜杜勒·莫森找到一份工作,。

President Obama has invited a 14 year old Muslim student to the White House after he was detained by police for taking to school a homemade clock that his teachers mistook it for a bomb. Mr. Obama said Almed Mohamed's clock was cool adding that more children should be inspired to enjoy science like him. Larry Boyd of the Irving police force in Texas explained why the boy was arrested. "The student would only say that it was a clock and was not forthcoming at that time about any other details. Having no other information to go on and take in that consideration the device’s suspicious appearance in the safety of the students and staff at the MacArthur high school. The student was taken into custody for possession of hoax bomb."

奥巴马总统邀请了14岁的穆斯林学生到白宫做客,之前这名学生因为在学校自制的一个时钟被老师误认作炸弹而被警方拘留。奥巴马说穆罕默德的时钟很酷,其他孩子也应该像他一样受启发并爱上科学。。德克萨斯州的拉里•博伊德的欧文警察解释了为什么男孩被逮捕。“学生只会说,这是一个时钟而且不知道任何其他细节。考虑到没有其他进一步的信息和设备的可疑性,以及可能对麦克阿瑟高中学生和工作人员的安全产生隐患。学生因恶作剧的炸弹被拘留了。”

A Russian TV comedy show has played extracts of a prank phone call to the singer Elton John, in which he thought he was talking to president Putin about gay rights. The fake president was in fact a well-known comedian nicknamed Vovan.

俄罗斯电视喜剧节目中同歌手艾尔顿·约翰进行了一个恶作剧电话,他以为他在与普京总统谈论同性恋权利。扮演假总统的Vovan实际上是一个著名的喜剧演员。

BBC news.

BBC新闻


Hello, this is the BBC news with Iain Purdon.

Serbia and the United Nations have sharply criticized Hungary of using tear gas and water cannon against migrants trying to enter its territory to reach northern Europe. The Serbian Prime Minister Aleksandar Vucic accused Hungary of being brutal and non-European. "We will like to preserve the best possible relationship with our Hungarian colleagues, but they fired tear gas against those migrants and it was a chaotic situation and I hope it will be able to act calmly and responsibly and it will to be able to overcome this situation. But what we need is a comprehensive European solution." Hungary defended its action saying up to two dozen police officers were injured as migrants try to break through a border fence.

The top US commander in the Middle East General Lloyd Austin has admitted to senator that only 4 or 5 Syrian rebels trained by America to confront Islamic State militants are still fighting. Barbara Plett Usher reports. “Congress has approved 500 million dollars to train Syrian rebels to fight Islamic State. But the first 54 graduates of the program were attacked by Al Qaeda militants as soon as they entered the battle field in July. Some were captured and killed, the rests scattered. Law makers were dumbfounded to hear from General Austin that only 4 or 5 are still in the fight. There was clearly no way right now to meet the goal of training around 5000 recruits a year, he said. The admission is a stark indictment of president Obama's strategy to defeat Islamic state while keeping US troops off the front line.”

The charity Saves the Children says more than two million young people still inside Syria are unable to attend school because so many school buildings have been damaged or destroyed. The aid agency says the state of education in Syria is dire as the new school year gets underway.visit the website www.chinavoa.com to get more information!

Leading candidates for the US Republican presidential nomination for 2016 are taking part in a televised debate. Eleven contenders are there, but all eyes are around businessman and TV star Donald Trump who is unexpectedly remained a front runner. He’s clashed with Jeb Bush, one of his main rivals over campaign donations.

Gun shots have been fired in Burkina Faso to disperse a growing crowd near the presidential palace. Soldiers there have seized the interim president and Prime Minister. Here is our West Africa correspondent Thomas Fessy. “Their captors are soldiers from the elite presidential guards, but their intention remains unknown. Are they protesting against a plan to dismantle their controversial unit? Or are they trying to take power less than a month before the first elections are held since former president Compaore fled a popular uprising last year? And people fear that in the confusion the situation may escalate into violence.”

This is the world news form the BBC in London.

A powerful earthquake has struck Chile triggering a tsunami down the country's entire coast. The quake with the magnitude of 8.3 centered off the coast around 246 kilometers northwest of the Santiago. Tsunami alerts were also activated in Peru and Hawaii. The earthquake shook buildings in Santiago. A local media report says Brazil and Argentina also felt the tremors.

A new study suggests the campaign against malaria in Africa has prevented almost 700 million cases of the most deadly form of the disease since the turn of the century. The research by a team at Oxford University found that the number of new infections in Africa had halved.

A Spanish football coaching school says it's helping a Syrian refugee who was filmed being tripped over by a camera woman on the Hungary-Serbia border last week. The school in Madrid says it was trying to find a job for Osama Abdul Mohsen, a football coach from Syria.

President Obama has invited a 14 year old Muslim student to the White House after he was detained by police for taking to school a homemade clock that his teachers mistook it for a bomb. Mr. Obama said Almed Mohamed's clock was cool adding that more children should be inspired to enjoy science like him. Larry Boyd of the Irving police force in Texas explained why the boy was arrested. "The student would only say that it was a clock and was not forthcoming at that time about any other details. Having no other information to go on and take in that consideration the device’s suspicious appearance in the safety of the students and staff at the MacArthur high school. The student was taken into custody for possession of hoax bomb."

A Russian TV comedy show has played extracts of a prank phone call to the singer Elton John, in which he thought he was talking to president Putin about gay rights. The fake president was in fact a well-known comedian nicknamed Vovan.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市民生大厦英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐