BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年10月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:15岁男孩因网络攻击被捕

所属教程:2015年10月BBC新闻听力

浏览:

2015年10月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9603/20151029bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, this is Jim Lee with the BBC news.

你好,吉姆李为播报BBC新闻。

Rescue teams are struggling to reach remote areas in northern Pakistan and neighboring Afghanistan hit by a strong earthquake. More than 260 people are known to have died during the quake on Monday. Nearly 2000 people were injured. “ The information is quite sketchy. It is coming from very remote areas. The earthquake happened around 1:40 local time. And around 5 o’clock it gets dark, not very much assessments have been possible. Also the some areas are insecure with Taliban fighting”.

强烈地震过后巴基斯坦救援队伍正在努力赶往本国北部偏远地区以及邻国阿富汗。在周一地震中已有超过260人死亡。近2000人受伤 “已知道的信息相当简略,且都是从偏远地区传来的。地震发生在当地时间1:40左右,5点左右天就黑了,所以损失尚未明确。还有些与塔利班战斗的地区也十分不安全”。

American defense officials say a US navy ship in the South China Sea preparing to sail towards artificial islands built by China. They say the US’s Lassen will patrol the area around the Spratic archipelago and sail within a 12 nautical-mile limit. It has been seen as a challenge to China’s territorial claims on the area which are opposed by the US and other countries in the region.

美国国防部官员称一艘在中国南海的美国海军军船准备驶向中国建造的人工岛屿。他们称美国拉森号将在Spratic群岛周围的区域巡逻并在该岛周边12海里内航行。这一行动被视为对并不符合美国及该区域的其他国家利益的中国的领土声明的挑战。

The British government has suffered the major setback in its efforts to cut billions of dollars in welfare payments as part of plans to reduce the budget deficit. The elected upper chamber parliament, the House of Lords passed measures to delay the government’s proposals on reducing tax credits to workers in low incomes. The finance minister, George Osborne, warned that the move by the upper house raised the constitutional issues. Russell Ken reports. "Twice defeated in the house of lord, the government must now live with the consequences. Within an hour of the final vote, George Osborne announced a concession although the reform will go ahead, he will now deliver a new policy certain to be presented by his opponents as a kind down. In challenging the government’s plans to cut tax credits, the majority of peers rejected the arguments that they risked prompting a constitutional crisis. "

作为降低预算赤字计划的一部分,英国政府计划削减数十亿美元的福利支出,而这一努力遭受了严重挫折。当选的上议院,上议院通过措施推迟政府减少低收入工人税收的提案。财政部长乔治•奥斯本警告说,上议院的行为有违宪法。罗素 肯报道。”在上议院遭受了两次挫折,政府现在必须接受这一后果。在投票的最后一小时,虽然改革将继续,乔治 奥斯本仍旧宣布了一项让步,他将提出了一个肯定会被他的反对者接受的新政策。在挑战政府削减税收的计划种,大多数人拒绝这一论点因为这可能会引起一场宪法危机。”

The University of Mississippi in the southern United States has taken down the state flag from its campus after complaining that its confederate battle emblem was too closely associated with slavery. Stuffs and students have voted overwhelmingly for the flag’s removal. The BBC’s Nick Brien sent this report.

"The University of Mississippi used to be regarded as one of embodiment of segregation and in the early 1960s and it was scene of the battle of Ole Miss when white supremacies fell with federal troops to block the admission of its first black students. So its decision to low the Mississippi state flag which features the confederate battle colors is loaded with extra historical meaning."

在因为其南方战场的徽章与奴隶制度密切相关而遭到投诉后,美国南部的密西西比大学的州旗从校园撤下。工作人员和学生一边倒地支持去除州旗。英国广播公司的尼克布林发回报道。

“密西西比大学曾经被视为种族隔离的象征,在1960年代早期,它被视为种族战役的主战场,当时白人强权与联邦军队,阻止了第一个入学的黑人学生。所以降下有种族特征的密西西比州旗具有特殊的的历史意义。”

The Colombia president Juan Manuel Santos says at 12 members of security forces have been killed in crashes with left-wing rebels. In a televised address, he said the attack was carried out by members of National Liberation Army, or ELN. The Defense Ministry said the rebels attacked soldiers and police who are carrying ballot boxes following regional elections in Columbia.

哥伦比亚总统胡安•曼努埃尔•桑托斯称在与左翼反叛分子在事故中有12名安全部队成员丧生。在电视讲话中,他说这起袭击是由民族解放军引导的。国防部说,反叛分子袭击了在哥伦比亚地区选举之后携带投票箱的士兵和警察。

World news from the BBC.

BBC世界新闻

The attorney general of Venezuela said she has sacked two prosecutors who fled the coutry after criticizing the imprisonment of the opposition leader, Leo Polo Lopez. The attorney general Louis Otager said Franklin Lee Nevis had abandoned his post. She denied that her office has pressured officials to falsify evidence in the trial of Mr. Lopez who was sentenced last month to 14 years in prison on charges of inciting violence during anti-government protests.

委内瑞拉的司法部长说她已经解雇了两名在指责对反对党领袖李昂马球洛佩兹的监禁后逃离本国的检察官。首席检察官路易斯称富兰克林李尼维斯已经辞去了他的职务。她否认其办公室迫使官员为上个月因煽动反政府暴力抗议活动而在审判中被判14年监禁的洛佩兹先生伪造证据。

British police say they have arrested a 15-year-old boy in Northern Ireland in connection with a cyber attack on one of the country’s biggest tech-com companies, Talk-talk. They said he was being held on suspicion of computer misuse offences, following the search of house in the county Entrance. Laurel Cather Jones reports. "The arrest came four days after Talk-talk revealed that it has been invaded with what it called significant and sustained cyber attack. The following day the firm’ chief executive Dian Harding revealed that she had received a ransom demand from someone claiming to be behind the attack but could not be certain that it was the hackers. Talk- talk remains under pressure. The share price closed down 12 percent on Monday and it has now lost nearly a quarter of its value."

英国警方称,他们已经逮捕了一个15岁的北爱尔兰男孩,该男孩与针对该国最大的科技公司之一—”Talk-talk” 的网络攻击有关联。他们说,在搜索村子入口的房屋后,他因涉嫌违反滥用电脑罪被捕。劳雷尔凯瑟琼斯报导。“在”Talk-talk”称其遭到严重并且持续的网络攻击入侵四天后该男孩被捕。第二天,公司的首席执行官滇哈丁透露,她已经收到支付赎金的要求,该人声称他是攻击的幕后人物,但尚不能确定这是黑客。”Talk-talk”仍面临压力。周一股价收盘下跌12%,现在已经损失了近四分之一的市值。”

Eight senior football executives have put their names forward as candidates to succeed Sepp Blatter as president of governing body FIFA. The deadline for nomination has now past. The latest to announce that bids were Sheikh Salman bin Ebrahim al-Khlifa, president of Asian Football Federation and Gianni Infantino, Secretary General of UEFA, the European body. Elections will take place next Feb. The greatest name in German football Franz Beckenbauer has admitted making mistakes in his country’s bidding process to host the 2006 World Cup. But he's denied the allegations that votes were bought. Beckenbauer was the head of German World Cup Organizing Committee which is alleged to have made payment to sports governing body, FIFA.

八名足球高管成为接任国际足联主席布拉特职位的候选人。提名的最后期限已经过去。最后宣布竞选的是是亚洲足球联合会总裁谢赫·萨尔曼·本·易卜拉欣博士和欧足联秘书长詹尼应帆提诺。选举将在下个月举行。在德国足球史上最伟大的名字弗朗茨·贝肯鲍尔承认他在国家主办2006年世界杯的投标过程犯了错误。但他否认了这些买票的指控。贝肯鲍尔是德国世界杯组委会的负责人,其涉嫌向体育管理机构,国际足联受贿而被指控。

BBC news.

BBC新闻


Hello, this is Jim Lee with the BBC news.

Rescue teams are struggling to reach remote areas in northern Pakistan and neighboring Afghanistan hit by a strong earthquake. More than 260 people are known to have died during the quake on Monday. Nearly 2000 people were injured. “ The information is quite sketchy. It is coming from very remote areas. The earthquake happened around 1:40 local time. And around 5 o’clock it gets dark, not very much assessments have been possible. Also the some areas are insecure with Taliban fighting”.

American defense officials say a US navy ship in the South China Sea preparing to sail towards artificial islands built by China. They say the US’s Lassen will patrol the area around the Spratic archipelago and sail within a 12 nautical-mile limit. It has been seen as a challenge to China’s territorial claims on the area which are opposed by the US and other countries in the region.

The British government has suffered the major setback in its efforts to cut billions of dollars in welfare payments as part of plans to reduce the budget deficit. The elected upper chamber parliament, the House of Lords passed measures to delay the government’s proposals on reducing tax credits to workers in low incomes. The finance minister, George Osborne, warned that the move by the upper house raised the constitutional issues. Russell Ken reports. "Twice defeated in the house of lord, the government must now live with the consequences. Within an hour of the final vote, George Osborne announced a concession although the reform will go ahead, he will now deliver a new policy certain to be presented by his opponents as a kind down. In challenging the government’s plans to cut tax credits, the majority of peers rejected the arguments that they risked prompting a constitutional crisis. "

The University of Mississippi in the southern United States has taken down the state flag from its campus after complaining that its confederate battle emblem was too closely associated with slavery. Stuffs and students have voted overwhelmingly for the flag’s removal. The BBC’s Nick Brien sent this report.

"The University of Mississippi used to be regarded as one of embodiment of segregation and in the early 1960s and it was scene of the battle of Ole Miss when white supremacies fell with federal troops to block the admission of its first black students. So its decision to low the Mississippi state flag which features the confederate battle colors is loaded with extra historical meaning."

The Colombia president Juan Manuel Santos says at 12 members of security forces have been killed in crashes with left-wing rebels. In a televised address, he said the attack was carried out by members of National Liberation Army, or ELN. The Defense Ministry said the rebels attacked soldiers and police who are carrying ballot boxes following regional elections in Columbia.

World news from the BBC.

The attorney general of Venezuela said she has sacked two prosecutors who fled the coutry after criticizing the imprisonment of the opposition leader, Leo Polo Lopez. The attorney general Louis Otager said Franklin Lee Nevis had abandoned his post. She denied that her office has pressured officials to falsify evidence in the trial of Mr. Lopez who was sentenced last month to 14 years in prison on charges of inciting violence during anti-government protests.

British police say they have arrested a 15-year-old boy in Northern Ireland in connection with a cyber attack on one of the country’s biggest tech-com companies, Talk-talk. They said he was being held on suspicion of computer misuse offences, following the search of house in the county Entrance. Laurel Cather Jones reports. "The arrest came four days after Talk-talk revealed that it has been invaded with what it called significant and sustained cyber attack. The following day the firm’ chief executive Dian Harding revealed that she had received a ransom demand from someone claiming to be behind the attack but could not be certain that it was the hackers. Talk- talk remains under pressure. The share price closed down 12 percent on Monday and it has now lost nearly a quarter of its value."

Eight senior football executives have put their names forward as candidates to succeed Sepp Blatter as president of governing body FIFA. The deadline for nomination has now past. The latest to announce that bids were Sheikh Salman bin Ebrahim al-Khlifa, president of Asian Football Federation and Gianni Infantino, Secretary General of UEFA, the European body. Elections will take place next Feb. The greatest name in German football Franz Beckenbauer has admitted making mistakes in his country’s bidding process to host the 2006 World Cup. But he's denied the allegations that votes were bought. Beckenbauer was the head of German World Cup Organizing Committee which is alleged to have made payment to sports governing body, FIFA.

BBC news.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思深圳市时代景苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐