BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC纪录片 > 【BBC纪录片】凡尔赛宫 >  第66篇

【BBC纪录片】凡尔赛宫 第66期:历史上的富兰克林热潮

所属教程:【BBC纪录片】凡尔赛宫

浏览:

2016年02月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9672/66.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
The courtiers at Versailles loved Franklin

凡尔赛宫的侍臣很喜欢富兰克林

because he was a pseud, like they were,

因为他们都擅长于不懂装懂

they dressed up as shepherdesses,

凡尔赛的侍臣打扮成牧羊人的模样

he dressed up as a fur trapper.

而富兰克林则打扮成捕羊的猎人

When Benjamin Franklin arrived in France,

本杰明·富兰克林来到法国之时

he was an absolute celebrity.

法国人早已久仰他的大名

There was a real sort of frenzy, really,

那时法国民众几近疯狂地追捧他

a Franklin-mania almost,

几乎是爆发了一场富兰克林热

as everybody wants to be seen with the great man.

每个人都争先恐后地想伴于这位伟人身旁

The war may have been successful,

美国独立战争的确胜利在望

but it was costing more every year that it dragged on.

可是一年年拖下去 军费消耗越来越多

Finance Minister Necker had already

财政部长内克向各界的贷款

borrowed up to the hilt,

早已达到了最高限额

and was now struggling to get a grip on royal spending.

他只能如虎口夺食一般节制王室的消费

War is increasingly expensive

这场战争需要越来越多的资金投入

and the French political system

但法国封建专制的政治体制

is not set up to impose taxes

却造成了一个现象

on the people who are best able to pay them.

即税款大多出自平民 富人却得以避税

So the fundamental problem of

所以法国面临的

the French state is, "How do you tax the rich?"

根本问题是 如何向富人征税

一.dress:n.服装, 女装 v.打扮, 穿衣, 穿着, 给(某人)穿衣 adj. 适于正式场合的

【语法用法】

dress作动词表示“穿衣”或“替(某人)穿衣”时,表示的是穿衣服的整个动作,而不是单指“穿”那个动作。

She is dressing.She is dressing her baby.

She is dressing her coat.

前两句都是对的,而最后一句是错的,因dress已包含衣服,后面就不用再加表示衣服的词了。

dress作名词时,统指“服装”。

He doesn't seem to care much about dress.

他看起来不怎么注重穿着。

注意dress除了统指“服装”外,可表示“女装”,偶尔也可指“童装”,但绝不可以表示“男装”。

He wears a blue dress.

他穿着一件蓝色的外套。

这个句子是错误的,不可用。

dress的单复数形式一样,a dress指“一件女衫或一件童装”,dress则指“多件女衫或童装”;

在full dress(大礼服)和evening dress(晚礼服)两短语中,不加a或the,也不存在复数形式;

be dressed in表示“某人穿着什么衣服”,常用于一些特定场合。

I didn't recognise him because he was dressed in a dark suit.

他穿着黑色的西装时,我没有认出他来。

表示“为了演出或化妆舞会等穿着特殊的服装”时,用短语dress up来表示。

The children dressed themselves up as angels to attend the ceremony.

孩子们把自己打扮成天使去参加典礼。

【错句举例与错句分析】

错句: He has to dress up well in his position.

订正: He has to dress well in his position.

翻译: 在他那样的地位上,他必须要穿着很得体。

分析: 表示“为了演出或化妆舞会等穿着特殊的服装”时,才用dress up来表示。

【词义辨析】

1.clothes, clothing, coat, dress, garment, robe, gown, uniform, costume, suit

这些名词均有“衣服、服装”之意。

clothes普通用词,多指包括上衣、内衣或裤子等具体的一件件衣服。

clothing常用词,集合名词,是衣服的总称。

coat指上衣、外衣、大衣、外套及女式上装。

dress多指正式场合或为某些特定用途而穿的服装,也指童装或女性穿的连衣裙。

garment语气庄重,正式用词,复数形式可与clothes换用,指身上全部穿着。单数形式指单件衣服,尤指长袍、外套等外面的衣服。

robe指长袍,也指浴衣、晨衣。

gown指女人穿的长服,尤指教士、法官、教授等的礼服或妇女的睡衣等,也指长袍。

uniform指某团体或组织统一做的制服,如军服、校服等。

costume指流行某一地区或某一时代的服装,也指演员的戏装。

suit指一套服装,一般有几件配成一套的套装。

2.wear, dress, put on

这些动词或词组均含“穿衣,穿”之意。

wear最常用词,指穿衣、鞋袜或戴手套等,侧重穿戴的状态。

dress普通用词,指给自己或他人穿衣。既表动作又可表状态。

put on普通用语,指把衣服、鞋袜、帽子、手套等戴上去,侧重穿戴的动作。

【例句用法】

Don't bother to dress up come as you are.

用不着穿讲究衣服--就穿平常的衣服来吧。

The princess is dressed up by a famous dressmaker.

公主的衣服是由著名的女装师缝制的。

She wears a beautiful evening dress.

她穿着一件漂亮的晚礼服。

She always dresses in black.

她总穿着黑衣服。

二.impose:v.强加, 课征, 强迫,征收(税款)

【词义辨析】

tax, impose, assess

这些动词均有“征税”之意。

tax普通用词,指用各种不同方法向个人或单位征收所得税、房地产税等各种税款。侧重实际征收金钱。

impose指在决定个别案件中的处罚或罚款,尤指政府征收某种税收的决定。

assess指一般情况下,征收房地产税、罚款或其它费用。

【例句用法】

They are threatening to impose a blockade on the country.

他们威胁说要对该国实行封锁。

He imposed his presence on us for the weekend.

他硬要跟我们一起过周末。

The judge imposed a fine of ten dollars on him.

法官判他罚款10 美元。

Don't impose yourself on people who don't want you.

不要缠着不愿和你在一起的人。

Don't try to impose your wishes on us.

不要试图把你的愿望强加给我们。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思德阳市文庙广场荷花苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐