BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年03月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:法、比警方搜捕巴黎恐袭嫌犯爆发枪战 1人被毙2人逃跑

所属教程:2016年03月BBC新闻听力

浏览:

2016年03月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9730/20160318bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Julie Candler with the BBC news.

大家好,我是朱莉·坎德勒,为您播报BBC新闻。

The authorities in Brussel say a man armed with Kalashnikov has been shot dead during a major security operation linked to last year's attacks in Paris. The main part of the operation, a siege in the suburb of the Belgium capital is over. Officers surrounded the property where the man was killed just after lunch time. Four police officers, including a woman, were likely injured when gunmen opened fire. Belgium's interior minister Jan Jambon gave an update on their condition. Two of them have already left hospital after treatment. One was hit in the ear and helmet. The other was grazed by a bullet when someone grabbed for his service weapon. Two others are still in hospital. Neither of them are really wounded but they are still in shock. A BBC reporter in Brussel says that some suspects escaped over rooftops and there is still a huge armed police presence but it's not clear if any suspect is still at large.

布鲁塞尔当局称在安全行动中,一名持有卡拉什尼科夫冲锋枪的男子被击毙,该名男子与去年的巴黎恐怖袭击案有关。行动主要位于比利时首都的郊区。中午时分,警官包围了男子死亡地点。持枪歹徒开枪,导致四名警察受伤,其中包括一名女警。比利时内政部长让·雅姆邦带来了最新消息。其中两名警察经治疗已经出院。一名警察是子弹打在安全帽上,伤及耳朵,而另外一名警察因被人抢走武器,而被子弹擦伤。这两名警察伤势均不严重,但仍处于震惊之中。位于布鲁塞尔的BBC记者报道,嫌疑人从现场房屋的屋顶逃跑,有大量警察持枪搜索,但尚不清楚是否还有嫌疑人逍遥法外。

The UN special envoy Staffan de Mistura says the Syrian peace talks now have a new sense of urgency and momentum. He said one reason for this was Russia's decision to withdraw the bulk of its forces from Syria. He was speaking on the second day of peace talks. Imogen Foulkes reports from Geneva. Mr de Mistura said that in a change from previous negotiations, this time major powers like the United States and Russia were engaged and committed. On Wednesday, he will hold further talks with Syrian government negotiators. One area where Mr de Mistura expected progress is on the release of detainees. That is a key demand of the Syrian opposition too. A UN human rights report estimates tens of thousands of people are being held in Syrian government jails and that many are subjected to torture and execution.

联合国特使德米斯图拉称叙利亚和平谈判给人一种紧迫感和动力感。原因之一是俄罗斯决定将大部分军队撤出叙利亚。请听记者伊莫金从日内瓦发回的报道。米斯图拉称与之前谈判不同的是,美国、俄罗斯等大国均参与了此次谈判。于本周三,将会与叙利亚政府进行进一步谈判。米斯图拉先生希望可以释放被关押人员。这也是叙利亚反对派的主要要求。联合国人权报告估计,成千上万的人被叙利亚政府监禁,许多人遭遇酷刑和处决。

An army plane with 22 people on board has crashed in the Amazon region of Ecuador. The cause of the accident is unknown. Our America's editor Leonardo Russia has more details. This Israeli-built Arava plane was carrying soldiers who are going to take part in a parachuting exercise. It crashed in the middle of the afternoon in the eastern province of Pastaza. 19 parachuters, 2 pilots and 1 mechanic were on board. President Rafael Correa said there were no survivors. He offered his embrace of solidarity to the families and the armed forces and described the accident as a tragedy. Defense minister Ricardo Patino and rescue teams are traveling to the area.

厄瓜多尔一架军用飞机当天在东部帕斯塔萨省坠毁,机上22名军人全部遇难。事故原因尚不知晓。请听美国编辑列奥纳多为您带来详细报道。厄瓜多尔军方发表公报说,这架军用运输机当天14时30分在执行跳伞训练任务时坠毁,机上共有19名伞兵、2名飞行员和1名技师。拉斐尔·科雷亚总统说无人生还。总统拥抱了拥抱了遇难者家属以及军队成员。他说,这是一场悲剧。国防部长卡多·帕蒂尼奥和救援部队正前往事故地点。

Health officials in Northern Yemen say more than 40 civilians have been killed in an air raid. They said a market was hit in the Mustaba district. The area is in the heartland of the Houthi rebels. They're fighting the Yemeni government and a Saudi-led coalition force which frequently carries out air strikes. World news from the BBC.

也门北部的卫生官员称Mustaba 地区市场遭遇空袭,又有40名平民丧生。该地区位于胡赛叛军中心地带。胡赛在与也门政府和阿拉伯为首的联盟军进行对抗。而阿拉伯联盟军经常进行类似空袭。BBC世界新闻。

The Argentine coastguards said they has just sank a Chinese fishing boat that try to ram a patrol is called fishing illegally in the country's waters off the coast of Partigonia. Telly Abraham has more details. "This highest drama is the latest of Argentina's efforts to protect the rich fishing grounds that lie of eastern seaboard. The country's coast guard sent patrol boat to intercept the Chinese vessel LUYANYUAN U-10, which has detected on its radar. Official said the fishing vessel try to escape into international waters, refusing to * boat radio warnings, and then warning shots. The coast guard said they was forced to fight directly at the boat, hauling it, after try several times to collide with their patrol vessel. The Chinese crew members were rescued from their sinking ship. "

阿根廷海岸警卫队称他们刚刚击沉了一艘试图撞击巡逻队,称之为非法捕鱼,在靠近中国海域的海岸。以下是亚伯拉罕发回的详细报道。“最具戏剧性的是最近阿根廷政府努力保护位于东海岸的渔业资源丰富的渔场。该国海岸警卫队派出巡逻船拦截中国船只鲁烟远鱼010号,通过探测其雷达。官员表示,渔船试图逃到国际水域,忽视船上的无线电警告以及之后的警告射击。海岸警卫队称,他们不得不直接射击船体,拖拽,并用巡逻船与之多次相撞。中国船员后来被从沉船中救出。

Media reports in Morocow say the government is planning to withdraw from the United Nations mission in the disputed territory of western Sarharah, following controversial remarks by the UN Secretary General Ban ki-moon.The move comes a day after Mr Ban strongly criticized Morocco for its response to comments he made earlier this month when he called the situation there an 'occupation'.

从摩洛哥发回的报道显示,政府将从联合国西撒哈拉全民投票特派团减员,在联合国秘书长发表了有争议的言论之后。此次运动开始于潘基文批评摩洛哥的反应针对他本月早些时候所做出的评论的的第二天,他把这种情形称之为“占领”。

Prosecutors in Los Angeles say a man charged with hacking into email at online accounts of several female celebrities has agreed to plead guilty. He says the man who run Collins also admitted that he stole prime information including newed photos and videos. The authorities have not name the victims, but the attacks coincide with stolen images of the actress Jenifer Laurence, and others being posted on the internet two years ago.

洛杉矶的检察官指控一名非法侵入几名女星邮箱的男子有罪。他表示,这名男子承认他窃取了主要的照片以及视频。当局表示没有受害者的姓名,但是女演员詹妮弗.劳伦斯的照片遭到了窃取,以及还有其他人的照片也在两年前就被贴在网上。

A homeless man from San Francisco was even rewarded of 100,000 dollars by helping police recapture two prison inmates who escaped. Mathew Hey Chapman who has seen photographs of the two fugitives on the news, spotted the man in a stolen van. BBC News.

一名来自圣弗朗西斯科的流浪汉因为帮助警察抓住了越狱的囚犯而被奖赏100000美元。马修因为在新闻上看见过这两名逃犯的照片,在一个偷来的车上发现了该男子。

Hello, I'm Julie Candler with the BBC news.

The authorities in Brussel say a man armed with Kalashnikov has been shot dead during a major security operation linked to last year's attacks in Paris. The main part of the operation, a siege in the suburb of the Belgium capital is over. Officers surrounded the property where the man was killed just after lunch time. Four police officers, including a woman, were likely injured when gunmen opened fire. Belgium's interior minister Jan Jambon gave an update on their condition. Two of them have already left hospital after treatment. One was hit in the ear and helmet. The other was grazed by a bullet when someone grabbed for his service weapon. Two others are still in hospital. Neither of them are really wounded but they are still in shock. A BBC reporter in Brussel says that some suspects escaped over rooftops and there is still a huge armed police presence but it's not clear if any suspect is still at large.

The UN special envoy Staffan de Mistura says the Syrian peace talks now have a new sense of urgency and momentum. He said one reason for this was Russia's decision to withdraw the bulk of its forces from Syria. He was speaking on the second day of peace talks. Imogen Foulkes reports from Geneva. Mr de Mistura said that in a change from previous negotiations, this time major powers like the United States and Russia were engaged and committed. On Wednesday, he will hold further talks with Syrian government negotiators. One area where Mr de Mistura expected progress is on the release of detainees. That is a key demand of the Syrian opposition too. A UN human rights report estimates tens of thousands of people are being held in Syrian government jails and that many are subjected to torture and execution.

An army plane with 22 people on board has crashed in the Amazon region of Ecuador. The cause of the accident is unknown. Our America's editor Leonardo Russia has more details. This Israeli-built Arava plane was carrying soldiers who are going to take part in a parachuting exercise. It crashed in the middle of the afternoon in the eastern province of Pastaza. 19 parachuters, 2 pilots and 1 mechanic were on board. President President Rafael Correa said there were no survivors. He offered his embrace of solidarity to the families and the armed forces and described the accident as a tragedy. Defense minister Ricardo Patino and rescue teams are traveling to the area.

Health officials in Northern Yemen say more than 40 civilians have been killed in an air raid. They said a market was hit in the Mustaba district. The area is in the heartland of the Houthi rebels. They're fighting the Yemeni government and a Saudi-led coalition force which frequently carries out air strikes. World news from the BBC.

The Argentine coastguard says it sank a Chinese fishing boat that try to ram a patrol vessel it caught fishing illegal in the country's waters off the coast of Patagonia. TA has more details. This high-seas drama is the latest of Argentina's efforts to protect the rich fishing grounds that lie off its seaboard. The country's coastguard sent a patrol boat to intercept the Chinese vessel Lu Yan Yuan Yu 010 which it had detected on its radar. Officials say the fishing vessel try to escape to international waters, refusing to hid both radio warnings and then warning shots. The coastguard say they were forced to fire directly at the boat, hauling it after it tried serval times to collide with their patrol vessel.The Chinese crew members were rescued from their sinking boat.

Media reports in Morocco say the government is planning to withdraw from the United Nations' mission in the deserted territory in western Sahara fowling controversial remarks by the UN secretary-general Ban Ki-moon. The move comes a day after Mr Ban strongly criticized Morocco for its response to comments he made earlier this month when he called the situation there an 'occupation'.

Prosecutors in LA say a man charged with hacking into email and online accounts of several female celebrities has agreed to plead guilty. They say the man Ryan Collins also admitted that he stole private information including nude photos and videos. The authorities have not named the victims but the attacks coincide with the stolen images of the actress Jennifer Lawrence and others posted being posted on the Internet two years ago.

A homeless man from San Francisco has been given a award of 100,000 dollars for helping police recapture two prison inmates who had escaped.Matthew Hay-Chapman, who had seen photographs of the two fugitives on the news spotted the men in a stolen van. BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思安庆市银行宿舍英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐