英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 英语听书《白鲸记》 >  第332篇

英语听书《白鲸记》 第332期

所属教程:英语听书《白鲸记》

浏览:

2016年06月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/332.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Some chapters back, one Bulkington was spoken of,a tall, newlanded mariner, encountered in NewBedford at the inn.

几章前,我曾提到过一个叫布金敦的,一个在新贝德福的客店里碰到的。个子高高。刚上岸的水手。

When on that shivering winter's night, the Pequodthrust her vindictive bows into the cold maliciouswaves, who should I see standing at her helm butBulkington!

在那个令人发抖的冬夜里,当"裴廓德号"的仇念深重的船头在冷酷恶毒的海洋中破浪前进的时候,我看到把着舵的竟是布金敦!

I looked with sympathetic awe and fearfulness upon the man, who in mid-winter just landedfrom a four years' dangerous voyage, could so unrestingly push off again for still anothertempestuous term.

我怀着既同情又畏敬之心望着他,他在仲冬时节,刚从四年的危险航程回来,竟又这样毫不休息地奔赴另一个更为惊险的航程。

The land seemed scorching to his feet.

陆地好象烧炙着他的双脚。

Wonderfullest things are ever the unmentionable; deep memories yield no epitaphs; this six-inch chapter is the stoneless grave of Bulkington.

最可惊叹的事情都始终是难以言宣的;深沉的怀念是没有墓志铭的;这小小的一章就是布金敦的没有碑石的墓穴。

Let me only say that it fared with him as with the storm-tossed ship, that miserably drivesalong the leeward land.

我不妨这么说,他的生活就象这艘被狂风播弄的船,可怜地赶向下风地带。

The port would fain give succor; the port is pitiful; in the port is safety, comfort, hearthstone,supper, warm blankets, friends, all that's kind to our mortalities.

港埠是乐于救助的;港埠是慈悲的;在港埠上是安全的,舒适的,有家庭,有晚饭,有温暖的毯子,有朋友,一切都对我们人类十分亲切。

But in that gale, the port, the land, is that ship's direst jeopardy; she must fly all hospitality;one touch of land, though it but graze the keel, would make her shudder through and through.

但是,在大风里,港埠,陆地却成为船只的最可怕的危境;船只必须避开一切殷勤;让陆地稍微一碰,虽然不过是轻轻地把船骨一擦,却会使船只浑身都发起颤来。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南通市国际商务花园(别墅)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐