BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年04月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:70年来 联合国秘书长候选人首次“公开选举”

所属教程:2016年04月BBC新闻听力

浏览:

2016年04月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9764/20160415bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, this is Charles Carol with BBC news.

大家好,我是查尔斯`卡罗,为您播报BBC新闻。

The Brazilian president Dilma Roussef has accused her deputy of ploting her down for and has branded him a traitor. Mrs Roussef, who faced a preachment vote on Sunday said vice president Michael Tema was conspiring with the speaker of the Lower House of Congress to depose a legitimately elected president. Candice Piat reports, President Roussef's office has made clear that she wins a battle for the remaining wavering votes in congress and survive Sunday's vote to impeach her, Michale Tema, would be expected to resign. Ms. Rousseff has said his mask has slipped when he released a recording of a rehearsal of the speech he will make if she is removed from office. She said the tape highlighted the threat to the democracy in Brazil.

巴西总统迪尔玛·罗塞夫指责副总统策划政变,并称其是个叛徒。罗塞夫于上周日面临弹劾投票,称副总统和国会众议院议长密谋,推翻自己下台。请听记者坎迪斯的报道。罗塞夫总统办公室表示,在国会的一战中,罗塞夫赢得了胜利,同时在周日的弹劾中幸存。副总统梅尔将会辞职。罗塞夫表示意外泄露”的音频——从中可以隐约听见梅尔已经在准备“总统就职演说”。罗塞夫还表示这盘录音已经威胁了巴西的民主体制。

The President of Macedonia Gjorge Ivanov has granted a pardon to all politicians embroiled in a massive corruption scandal. The country has been paralyzed by the crisis which included the allegations that the governing party and the intelligent chiefs had tapped the phones of more than 20,000 people including journalists and judiciary. Mr. Ivanov said his decision had been taken in the national interest. The move was condemned by the EU enlargement commissioner Johannes Hahn.

马其顿共和国总统格奥尔基·伊万诺夫已经赦免卷入巨大腐败丑闻的所有政客。对于执政党的各种指控以及相关人士窃听包括记者、法官在内的2万人的手机。这些危机已经使该国处于瘫痪状态。伊万诺夫表示,他的决定是基于国家利益。但他的这一举措遭到欧盟扩大委员会专员约翰内斯·哈恩的谴责。

The South Sudan rebel leader Riek Machar has returned to the country for the first time in more than two years to part of a peace deal. He is used to resume the post of vice president, with the details, here is Tommy Aladipo. Rayek Machar's spokesman confirmed to the BBC that the position leader had returned to the country. Mr Machar is current at the rebel headquarters in the east near the border with Ethiopia. The international community has to step in to make sure the government of opposition in South Sudan implement a peace agreement which both sides signed last August. Last week, more than 100300 rebel troops had flow into the capital of Juba, as part of the terms of the deal. These soldiers and police are expected to provide security for Mr Machar who said he would not come to take up his new position untill these security measures were put into place.

南苏丹叛军领袖查尔,因为和平协议,两年来,首次回国。他本应担任副总统一职。详细信息,请听记者汤米报道。查尔的发言人向BBC承认,查尔已经回国。查尔现在位于临近埃塞俄比亚的东部叛军总部。去年八月,南苏丹政府与叛军签署和平协议。国际社会介入,确保南苏丹叛军贯彻和平协议内容。上周,根据协议内容,10多万叛军进入首都朱巴。这些士兵和警察将会保护查尔的安全,因为查尔曾表示,在安全措施未落实之前,自己是不会任职副总统一职。

The Rock star and Poverty campaigner Bono has told congress in Washington that cash spent on overseas aid is vital for America's national security. Adressed at senate panel, Bono said properly targeted aid could be the best defense against violent extremism. The singer calls for a multi-billion funding program to help refugees from conflicts in the Middle East and Africa. As we European has learned, if the Middle East catches fire, the flames burns out of control. And if Africa fails, Europe can not succeed, It's not rocket science, it's math.

摇滚明星以及社会活动家波诺告诉国会海外援助对于美国的国家安全至关重要。在对参议院调查小组的讲话中,波诺说到合适的有针对性的援助可有效对抗暴力极端主义。波诺还呼吁成立数十亿美元的项目来帮助中东以及非洲解决难民危机。因为我们知道,如果中东陷入危机,局面将会失去控制。如果非洲失败,欧洲也不会成功,这不是火箭发射问题,这是事实。

For the first time in its 70 year history, the United Nations has opened up the usually secret process of choosing its next Secretary General. Candidates to replace Ban Ki-moon, appeared before ambassadors from member states who are being given the chance to question them, the hearing will resume on Wednesday.

联合国成立70年来,首次公开选举秘书长。联合国秘书长候选人将出场回答各国代表抛来的问题。听证会将于周三继续。

World news from the BBC.

BBC全球新闻。

A comedian in Germany Yan Bohermann has been placed under police protection after he read an obscene poem about the TurkishTayyip Erdogan president on television. Mr Erdogan has filed a criminal complaint against the satirist. The German Chancellor Angel Merkel has said that the country's constitution guarantees free expression. But she said the broadcast poem was deliberately insulting. A prosecution could be conceivable under Germany's criminal code which stipulates a penalty of three years in prison. I

德国的喜剧演员杨.伯墨尔曼在电视节目中读了一些有关土耳其统塔伊普的讽刺诗之后,目前一直处于警方的保护之下。埃尔多安已经就此次讽刺事件提起诉讼。德国总统默克尔表示国家的宪法有权利保障言论自由。但她认为广播诗是一种故意的侮辱。这起控告有可能会带来在监狱的三年惩罚。

Mexico's national Human Right Commission says most of the country's prisons remain overcrowded and dangerous with some jails housing up to 30 inmates in cells built for 4 people. The Commission inmates currently controlled about the half of the jails in the country. It said though that control had improved in Mexico's most secure prison, the Altipano facility following the recapture of the drug lord Joaquin Guzman.

墨西哥国家人权委员会表示大多数国家的监狱仍旧存在着拥挤和危险的情况,有些本来只能容纳4人的监狱的房间现在容纳了30个犯人。 该委员会表示近期将控制全国的部分监狱。并表示通过这样的控制已经进一步改善墨西哥最安全的监狱。在捉获大毒枭古斯曼之后设施进一步改善,

The embattled head of the Brazilian football federation is back at work, despite facing charges of racketeering and money laundering in the FIFA football scandel. Marcopolo Donerow stepped aside three months ago after being indicted by the US Department of Justice. No reason has been given for his return. Brazilian footballers had been lobbying for his resignation.

巴西足协主席继续回来上班,尽管面临着有关国际足联诈骗以及洗钱的指控。德尔内罗在受到美国司法部的指控后,离开三个月。又毫无理由的重新回到工作岗位上。巴西球员曾一度游说其辞职。

Sir Arnold Wesker, once hailed as one of the Britain's great playwright died at the age of 83. He came into fame in the 1950s when Wesker trilogy at the Royal Court Theatre in London.Sir Arnold was born in London's east end, the son of a Russian Jewish immigrant. In the late 1950s, his early plays such as Roots, Jew on his working class up bringing. He was part of the new generation of artists writing more critics sometimes called kitchen sink drama. His Wesker Trilogy commissioned by the Royal Court Theatre in London, won public acclaim and he established his reputation. His plays were performed around the world. Ben Levins, BBC news.

阿诺德威斯克,曾被誉为英国最伟大的剧作家之一,在83岁的时候去世。在上世纪五十年代的时候他已在伦敦的皇家宫廷剧院创作了著名的三部曲。威斯克先生出生在伦敦东区,他是一个俄罗斯犹太移民的儿子。在上世纪50年代后期,他的早期作品,诸如根,犹太人在他的工人阶级的成长。他是新一代的艺术家,作品有些时候具有批判性,有时被称为是肥皂剧。他的三部曲,获得了伦敦皇家宫廷剧院的一致好评,以此建立了他的声誉。他的戏剧在全世界被人们演出。

This is Charles Caro with the BBC news.

The Brazilian President Dilma Rousseff has accused her deputy of plotting her downfall and has branded him a traitor. Ms. Rousseff who faced a preachment vote on Sunday said vice-president Michel Temer was conspiring with the Speaker of the Lower House of the Congress to depose a legitimate elected president. reports. President Rousseff office has made it clear that if she wins the battle for the remaining wavering votes in Congress and survives Sunday's vote to impeach her Michel Temer will expect his resign.Ms. Rousseff has said his mask has slipped when he released a recording of a rehearsal of the speech he will make if she is removed from office. She said the tape highlighted the threat to the democracy in Brazil.

The President of Macedonia Gjorge Ivanov has granted a pardon to all politicians embroiled in a massive corruption scandal. The country has been paralyzed by the crisis which included the allegations that the governing party and the intelligent chiefs had tapped the phones of more than 20,000 people including journalists and judiciary.Mr. Ivanov said his decision had been taken in the national interest. The move was condemned by the EU enlargement commissioner Johannes Hahn.

The south Sudan rebel leader Riek Machar has returned to the country for the first time in more than 2 years as part of the peace deal. He is to resume the post of the vice-president. With details here is Tommy Aladipo. Riek Machar's spokesman confirmed to the BBC that the opposition leader has returned to the country. Mr. Machar is currently at the rebel headquarter in the east near the border with Ethiopia. The international community had to stepped in to make sure the government and the opposition in south Sudan implemented a peace agreement which both sided signed last August. Last week more than a 1300 rebel troops flew into the capital Juba as part of the terms of the deal. These soldiers and police are expected to provide security for Mr.Machar who said he would not come to take up his new position until these security measures were put into place.

The rock star and poverty campaigner Bono has told Congress in Washington that cash spend on the overseas aid is vital for America's national security. Addressing the Senate panel, Bono said the probably targeted aid could be the best defense against violent extremism. The singer called for a multi-million dollar funding program to help refugees from conflicts in Middle East and Africa. We Europeans have learned if the Middle East catches a fire, the flames jump any border controls. And if Africa fails, Europe can not succeed. It is not rocket science. It's math.

For the first time in its 70 years history, the United Nations has opened up the usually secret process of choosing its next secretary general. Candidate to replace Ban Ki Moon will appear before ambassadors from member states who will be given the chance to question them. The hearings will resume on Wednesday.

World news from the BBC.

A comedian in Germany Yan Bohermann has been placed under police protection after he read an obscene poem about the Turkish Tayyip Erdogan president on television. Mr Erdogan has filed a criminal complaint against the satirist. The German Chancellor Angel Merkel has said that the country's constitution guarantees free expression. But she said the broadcast poem was deliberately insulting. A prosecution could be conceivable under Germany's criminal code which stipulates a penalty of three years in prison.

Mexico's national Human Right Commission says most of the country's prisons remain overcrowded and dangerous with some jails housing up to 30 inmates in cells built for 4 people. The Commission inmates currently controlled about the half of the jails in the country. It said though that control had improved in Mexico's most secure prison, the Altipano facility following the recapture of the drug lord Joaquin Guzman.

The embattled head of the Brazilian football confederation is back at work despite facing charges of racketeering and money laundering in the FIFA football scandal. Marco Del Nero stepped aside three months ago after being doubted by the U.S. department of Justice. No reason has been given for his return. Brazilian footballers had been lobbying for his resignation.

Sir Arnold Wesker, once hailed as one of the Britain's great playwright died at the age of 83. He came into fame in the 1950s when Wesker trilogy at the Royal Court Theatre in London. Ben Levins has more. Sir Arnold was born in London's east end, the son of a Russian Jewish immigrant. In the late 1950s, his early plays such as Roots, Jew on his working class up bringing. He was part of the new generation of artists writing more critics sometimes called kitchen sink drama. His Wesker Trilogy commissioned by the Royal Court Theatre in London, won public acclaim and he established his reputation. His plays were performed around the world. Ben Levins, BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市棕苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐