BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年07月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 17座柯布西耶的建筑入选联合国教科文组织世界遗产名录

所属教程:2016年07月BBC新闻听力

浏览:

2016年07月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9830/20160722bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news, hello I am John Shah.

大家好,我是约翰·沙哈,为您播报BBC新闻.

Three policemen have been shot dead in Bartonruge in the American state of Louisiana, officers say they don't yet know the motives of the shootings nor whether they are any connection with the killing by police of a black man earlier this month. Officers were shot out while investigating of reports of an armed man, the gun man was shot dead by police. Here is Jean O’bren.

美国路易斯安那州首府巴鲁吞日3名警察遭枪杀,官员成尚不清楚这次枪击事件的动机,也不清楚此事是否与本月一名黑人被警察击毙事件有关。警方是在调查一名携带武器的男子时遇难。携枪男子已经被警察击毙。请听记者珍·奥布莱恩的报道。

Investigation in Barton Rouge is now trying to establish whether the 911 emergency call with may to lure police into an ambush or whether they were killed in the line of duty after responding to a genuine crime. The shooter has been identified as Gavin Long age 29 from Missouri, armed police has converged on a house in Kansas city where is believed he live and warned people to stay away from the scene.

人们正在调查911紧急电话是否是为了将警察引入埋伏,抑或是警察是在执勤的过程中遭遇枪击。以确认该名男子是来自密苏里州的29岁的男子加文·隆。武警已经包围了枪手在堪萨斯州的住处,并警告人们远离现场。

In response to the Barton Rouge shooting, the US Republican presidential candidate Donald Trump criticized President Obama for a lack of leadership. Mr.Trump's comment came a day before the start of the Republican national convention in Cleveland, Ohio.

对于巴鲁吞日发生的射击事件,美国共和党总统选举候选人唐纳德·特朗普讽刺总统奥巴马缺乏领导才能。美国共和党代表大会将于次日于俄亥俄州克利夫兰举行。

The Turkish president Recep Tayyip Erdogan has again said his country will consider reinstating the death penalty in the week of Friday's failed coup. Speaking at a mass rally of his supporters, Mr.Erdogan said those responsible for the uprising would pay a price. Around 6,000 people have been detained including a number of judges and prosecutors.

土耳其总统埃尔多安再次发表言论称由于上周五发生的军事政变,土耳其将会考虑恢复死刑。在众多的支持者面前,埃尔多安总统说道那些与政变有关的人物都会付出代价。大约有6000人已经被拘留,其中包括很多检察官和法官。

The Columbian authorities say almost 100,000 Venezuelans cross the border this week to shop for basic goods. Candice Piat reports.

哥伦比亚官方称本周约有10万名委内瑞拉居民已经跨越边境购买基本必需品。请听记者坎蒂丝·皮埃特报道。

People had come from across Venezuela to take advantage of the second reopenning of the border, they made long bust journeys to buy oil, flower, sugar and medicine. Venezuela's severe economic crisis has led to shortages of food and basic goods. And much of people's day is spending in queues. The opposition blame the government for the economic crisis, saying its policies have left businesses unable to import raw materials. The government says it is the victim of an economic war.

人们利用第二次开放边境的机会,他们长途跋涉来购买食油、面粉、糖以及药品。委内瑞拉兖州的经济危机已经导致食品和基本物资短缺。但人们大多数时间都用来排队。反对党将经济危机的责任归咎于政府。反对党称政府的政策已经不能够维持企业进口原材料。但政府表示此次危机的原由是经济战争。

The former French president Nicolas Sarcozi has criticized the government to what he called it's a failure to protect the country against terrorist attacks. Authorities said Mahamed Lavege Bouhlel, the man responsible for Thursday's attack in Nice had been radicalized too quickly for officials to act. Lucy Williamson reports.

前法国总统萨科齐批判政府反恐不利。官方称尼斯恐怖袭击事件的主角Mahamed Lavege Bouhlel行为过激,使警方措手不及。请听记者露丝·威廉姆森报道。

Democracy must not be weak, said Mr.Sarcozi now simply commemorate democracy must say we will win the war. France's government has said it seized itself at war with violent Jihadists. But a third major attack in 18 months has led to criticism of the country's leaders and to visions over how to respond. France's latest attacker wasn't tag to Jihadist, neighbors described Mohamed Boullel as a violent loner, who like to drink, lift weights and soughts dance.

萨科齐表示,民主不能退缩,我们要庆祝民主,同时坚信民主会赢得此次战争的胜利。法国政府表示已经与激进的圣战分子开展了战争。但是一年半内发生三起恐怖袭击案件,致使人们对法国领导人的指责不断,并且关于如何应对恐怖袭击,人们众说纷纭。尼斯恐怖袭击案与圣战分子无关,邻居们描述Mahamed Lavege Bouhlel是一个暴力的孤独者,他喜欢喝酒、举重跳舞。

World news from the BBC.

您正在收听的是BBC全球新闻。

Morocco has formally announced its wish to join the African Union. The Moroccan king declared his government wishes in a message sent to the AU Summit in the Rwanda capital Kigali. Arian Scapers.

摩洛哥正式宣布希望重新加入非洲联盟。在卢旺达首都基加利举办的非洲联盟峰会上摩洛哥国王表示希望加入非洲联盟。

The diplomatic push by Morocco to rejoin the AU was expected and King Mohamed VI has now said that time has come for his country to retake its natural place within the its institutional family. He said a AU member has for long to ask his country to return to the fold. Morocco, one of the founding nations of the predecessor of the AU, the organization of African unity, left bloc 32 years ago, when it recognized Western Sahara a member state, Morocco latest claim to the territory. The state of Western Sahara is likely to remain a thorny issue to AU said on Friday that it will continue pushing for the rights of the people of Western Sahara to hold its self determination referendum.

摩洛哥希望通过外交途径重新加入非盟。国王穆罕默德六世称摩洛哥重回非盟的时机到了。他还表示非盟成员曾多次要求摩洛哥重回非盟。摩洛哥是非盟创始成员国, 32年前非盟承认撒哈拉成员国地位,之后摩洛哥退出非盟。因为摩洛哥称对撒哈拉拥有主权地位。西撒哈拉仍是一个棘手的问题。周五,非盟称将继续推动西撒哈人权发展,让本国公民举行公投决定。

The British foreign secretary Boris Johnson has expressed deep concern over an order by a court in Bahrain that's the main shiah opposition group Alway Farc should be disbanded. He urged the government of Bahrain to guarantee and protect political freedoms for all its citizens.

英国外交大臣鲍里斯·约翰逊对巴林岛法院的裁决表示关切。法院裁定什叶派主要反对党维法格党应该被解散。鲍里斯·约翰逊敦促巴林岛政府保证并保护公民的政治自由。

Malaysia Airline has appears to a strike of deal to provide compensation of the relatives of most of the victims of its flight MH17, which was shot down over eastern Ukraine two years ago. Dutch lawyer representing many of the victims' families says the broad outlines of a deal are in place. An international enquiry determined that the passenger plane was hit by a Russian made missile.

两年前,MH17被东乌兰击落。马航与多数遇难者家属达成协议。代表遇难者家属的荷兰律师表示协议的框架已经就位。国际调查队伍认为这辆客机是被俄罗斯制作的导弹击落的。

The United Nation's cultural organization UNESCO has listed 17 works by the modernist architect lecow Buzier as world heritage site. Lecow Buzier still had the modern movement after Word War I in iron, concrete and glass to make buildings with bold clean line. UNESCO said the work reflected a new architectural language.

17座柯布西耶的建筑入选联合国教科文组织世界遗产名录。第一次世界大战之后,柯布西耶利用铁、混凝土和玻璃进行现代建筑创作,营造粗犷清晰的线条。世界教科文组织表示他的作品反应了新型的建筑风格。

And that's the latest BBC news.

您正在收听的是最新的BBC新闻。

BBC news, hello I am John Shah.

Three policemen have been shot dead in Bartonruge in the American state of Louisiana, officers say they don't yet know the motives of the shootins nor whether they are any connection with the killing by police of a black man earlier this month. Officers were shot out while investigating of reports of an armed man, the gun man was shot dead by police. Here is Jean Obrian.

Investigation in Bartonruge is now trying to establish whether the 911 ermergency call with may to lure police into an ambush or whether they were killed in the line of duty after responding to a genuine crime. The shooter has been identified as Gavine Lone age 29 from Missouri, armed police has converged on a house in Canser city where is believed he live and warned peopel to stay away from the scene.

In response to the Bartonruge shooting, the US Republican presidential candidate Donald Trump criticized President Obama for a lack of leadership. Mr.Trump's comment came a day before the start of the Republican national convention in Cleveland, Ohio.

The Turkish president Recep Tayyip Erdogan has against said his country will consider reinstating the death penalty in the week of Friday's failed coup. Speaking at a mass rally of his sipporters, Mr.Erdogan said those responsible for the uprising would pay a price. Around 6,000 people have been detained including a number of judges and prosecutors.

The Columbian authorities almost 100,000 Venezuelans cross the border this week to shop for basic goods. Candice Piat reports.

People had come from across Venezuela to take advantage of the second reopenning of the border, they made long bust journeys to buy oil, flower, sugar and medicine. Venezuela's severe economic crisis has led to shortages of food and basic goods. And much of people's day is spending cuse. The opposition blame the government for the economic crisis, saying its policies have left businesses unable to import raw materials. The government says it is the victim of an economic war.

The former French president Nicolas Sarcozi has critized the government to what he called it's a failure to protect the country against terrotist attacks. Authorities said Mahamed Lavege Bouhlel, the man responsible for Thursday's attack in Nice had been radicalized too quickly for officials to act. Jucy Williamson reports.

Democracy must not be weak, said Mr.Sarcozi now simply comemorate democracy must say we will win the war. France's government has said it seized itself at war with violent Jihadists. But a third major attack in 18 months has led to criticism of the country's leaders and to visions over how to respond. France's latest attacker wasn't tag to Jihadist, neighbours described Mohamed Boullel as a violent loner, who like to drink, lift weights and soughts dance.

World news from the BBC.

Moroco has formally announced its wish to join the African Union. The Mococain king declared his government wishes in a message sent to the AU Summit in the Rwanda capital Kigali. Arian Scapers.

The diplomatic push by Moroco to rejoin the AU was expected and King Mohamed VI has now said that time has come for his country to retake its natural place within the its institutional family. He said a AU member has for long to ask his country to return to the fold. Moroco, one of the founding nations of the predessor of the AU, the organization of African unity, left bloc 32 years ago, when it recognized Western Sahara a member state, Moroco latest claim to the terroritory. The state of Western Sahara is likely to remain a thorny issue to AU said on Friday that it will continue pushing for the rights of the people of Western Sahara to hold its self determiantion referendum.

The British foreign secretary Boris Johnson has expressed deep concern over an order by a court in Bahrein that's the main shiah opposition group Alway Farc should be dispanded. He urged the government of Bahrein to guarantee and protect political freedoms for all its citizens

Malaysia Airline has appears to a strike of deal to provide compensation of the relatives of most of the victims of its flight MH370, which was shot down over eastern Ukranine two years ago. Deutch lawyer representing many of the victims' families says the broad outlines of a deal are in place. An international enquiry determined that the passenger plane was hit by a Russian made missile.

The United Nation's cultural organization UNESCO has listed 17 works by the modernist archatect lecow Buzier as world heritage site. Lecow Buzier still had the mordern movement after Word War I in iron, concret and glass to make buildings with bold clean line. UNESCO said the work reflected a new achaetectural language.

And that's the latest BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思徐州市鑫达园小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐