BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年07月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 美国拟查扣马来西亚1MDB洗钱相关10亿美元资产

所属教程:2016年07月BBC新闻听力

浏览:

2016年07月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9830/20160725bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello I am Fiona MacDonald with the BBC news.

大家好,我是菲奥纳·麦克唐纳德,为您播报BBC新闻。

The president of Turkey says imposing a three months state of emergency following last week's failed military coup. The measure will enable Receo Tayyip Erdigan and his government to bypass parliament and to limit or suspend rights. In a televised address, Mr.Erdogan said he would allow the authorities to take swift action against those responsible for the revolt.

上周土耳其发生军事政变,尽管政变以失败告终,土耳其总统埃尔多安表示全国将强制进行3个月的紧急状态。这项举措将会使总统埃尔多安以及其领导的政府绕过议会行使限制或禁止权利。总统埃尔多安在电视讲话中表示,会允许当局迅速采取行动惩戒那些叛乱之人。

The purpose of the state emergency is to take necessary step swiftly and effectively in order to eradicate the threat against democracy, the rule of law and the rights and freedom of our citizens.

这次全国紧急状态的目的就是迅速采取有效的措施,根除威胁,消除民主,保护法律并保护公民的权利和自由。

Malaysia says it will cooperate with any lawful investigation after the US justice department move to seize assets worth more than a billion dollar from a state fund. The lawsuit aledges money from the Malaysian fund 1MDB with misuse and spent on luxury properties. Hollywood movie productions and famous paintings. Loreta lynch is US attorney general.

美国司法部寻求没收利用从马来西亚国有投资基金1MDB侵吞的款项购买的超过10亿美元的资产,马拉西亚表示将进行法律调查。

One billion dollars asset they were discussing today are just a portion of the more than three billion dollars that would stolen from 1MDB and laundered through American institutions in violation of the United States law. unfortunately, sadly tragically, a number of corrupt 1MDB officials traded this public trust as a personal bank account.

上述可能被查扣的资产是该基金非法挪用35亿美元资金的一部分。不幸的是,很多侵吞1MD的腐败官员,将公益信托作为个人银行账户。

The fund was established and overseen by Malaysia's prime minister Naji Brazac, he has denied the allegations. A spokesman said if any wrong doing was proven, a law would be enforced.

这项基金有马来西亚总理成立并监管,马来西亚总理拒不承认所有指控。一位发言人表示如果证实总理存在任何不法行为,都会按照法律执行制裁。

The world anti-doping agency Wada has restored the license of the new drug test in laboratory in Rio de Janeiro, allowing it to operate during next month's Olympic Game. From Rio, here is Will Davis.

世界反兴奋机构WADA重新恢复了里约实验室的药品测试许可证,并同意其在下个月里约奥运会期间运营。请听记者威尔·戴维斯从里约发回的报道。

Rio's multi-millions dollar lab lost its license to operate after what Wada inspectors described has failure to comply with international standards, that let Rio 2016 officials facing the ignominious alternative of having to fly dozens of samples daily to Europe for testing. A brand new lab is only the second search facility in south America, it was rebuilt after the original laboratory also had lost its license before the 2014 Football World Cup, because of oblicit equipment and incorrect result.

WADA检测人员指出里约价值数百万的实验室不符合国际标准而将其许可证吊销,这导致里约官员不得已每天将几十个样品空运至欧洲接受检测。同时在南非的一个实验室也获得了运营许可,在2014年世界杯之前,这家实验室也由于设备陈旧检测结果不正确而停止运营。

The Republican nominee for vice president of the United States Mike Pence is due to speak at the party's convention, in support for his controversial running mate Donald Trump. Delegates are also due to here for Mr.Trump defeated rivals and nomination campaign. senators Ted Cruz and Marco Rubio. Police clashed with demonstrators when a US flag were burn near the convention center in Cleveland.

美国副总统提名共和党人员迈克在共和党代表大会上,发表讲话,支持备受争议的总统竞选人员唐纳德·特朗普。特朗普的手下败将特德·克鲁兹和马克罗·卢比奥也参加了此次大会。一面美国国旗在克利夫兰市附近的会议中心被点燃,导致警察和示威人群产生冲突。

You are listening to the latest world news from the BBC.

您正在收听的是最新的BBC全球新闻。

The government in Mali says it will extend a state of emergency by ten days to enable to deal with worse than terrorist violence. The council of ministers also ordered three days of national morning to remember 17 Malian soldiers killed on Tuesday when heavily armed men overrun their camp in the central town of Nampala. Two different groups have said they were behind the attack, the Islamist Militants and Sardien under group claiming to be acting in defense of Fullahmei trible rights.

马里官方表示紧急状态将会延长10天,来对抗形势愈加严峻的恐怖主义。周二,一群全副武装的男子侵占军事基地,导致17名马里士兵死亡。委员会也命令进行为期三天的悼念仪式。两个组织——伊斯兰恐怖分子以及一个最近刚刚组建的组织表示此次袭击是回应马里部队对富拉尼族群的攻击。

Syria's opposition has urged the US-led international coalition to suspended airstrikes against Islamic State militants. The Syrian national coalition called for an investigation into the death of civilians in region near the IS held town of Menbich. Minister say more than 30 countries are in Washington to discuss the fight against the IS. The US defense secretary Ash Carter said military action might not be enough to defeat the group.

叙利亚反对派敦促美国领导的国际联盟停止对IS武装分子的空袭。叙利亚反对派联盟呼吁对IS控制的Menbish城镇附近死伤的居民进行调查。官员表示,现在有30个国家在华盛顿讨论对抗IS的事情。美国国防部长艾什·卡特称,仅仅采取军事行动可能不足以击败IS。

The biggest strategic concern, of this group of defense ministers, was the stabilization and governance efforts will leg behind military campaign. Making sure there no such leg must be significant strategic priority for us.

目前国防官员最大的担忧就是稳定以及政府的努力是否足以对抗军事行动。

The United States Justice Department has charged a Ukrainian man alleged to be the master man of the world biggest online piracy website. Altim Violin said to be the owner of the file shelling site ,Kikas Torrent is accused of money laundering and infringing copyright. He is alleged to have distributed more than a billion dollars worth of pirated music and film over the last eight years.

美国司法部控诉一名乌克兰男子,据悉这名男子是世界上最大的盗版网站的负责人。阿提姆是盗版网站Kikas Torrent的负责人,阿提姆被指控有洗黑钱和侵权行为。在过去八年,据悉阿提姆散发了价值将近10亿美元的盗版音乐和电影。

Researchers in Argentina say a fossil found more than a decade ago in Partagonia belong to a previously unknown species of Metiting dinosaur which lived about 18 million years ago, they said the 2.5 meters long creatures walked on two legs and was very fast.

阿根廷研究人员表示十年前在发现的巴哥塔尼亚发现的化石属于一种未知的恐龙,这种恐龙生活在1800万年以前。研究人员称这个长达2.5米的恐龙两只脚走路极快。

BBC news.

BBC新闻。

Hello I am Fiona MacDonald with the BBC news.

The president of Turkey says imposeing a three months state of erergency following last week's failed military coup. The measure will enable Receo Tayyip Erdigan and his government to bypass parliament and to limit or suspend rights. In a televised adress, Mr.Erdogan said he would allow the authorities to take swift action against those responsible for the revolt.

The purpose of the state emergency is to take necessary step swiftly and effectively inorder to eradicate the tract against democracy, the rule of law and the rights and freedom of our citizens.

Malaysia says it will coperate with any lawful investigation to the US justice department move to seize assets worth more than a billion dollar from a state fund. The lawsuit alledges money from the Malaysian fund 1MDB with misuse and spent on luxury properties. Hollywood movie productions and famous paintings. Loreta lynch is US attorney general.

One billion dollars asset they were discussing today are just a portion of the more than three billion dollars that would stolen from 1MDB and laundered through American institutions in violation of the United States law. unfortunately, sadlly tragically, a number of corrupt 1MDB officials traded this public trust as a personal bank account.

The fund was established and overseen by Malaysia's prime minister Naji Brazac, he has denied the allegations. A spokesman said if any wrong doing was proven, a law would be enforced.

The world anti-doping agency Nonus Wada has restored the license of the new drug test in laborary in Rio de Janeiro, allowing it to operate during next month's Olympic Game. From Rio, here is Will Davis.

Rio's multi-miilion dollar lab lost its license to operate after what Wada inspectors described has failure to comply with international standards, that let Rio 2016 offcials facing the ignimanious alternative of having to fly dozens of samples daily to Europe for testing. A brand new lab is only the second search facility in south America, it was rebuilt after the original laborary also had lost its license before the 2014 Football World Cup, because of oblicit equipment and incorrect result.

The Republican nominee for vice president of the United States Mike Pence is due to speak at the party's convention, in support for his controvertial running mate Donald Trump. Delegates are also due to here for Mr.Trump defeated rivals and nomination campaign. senators Ted Cruz and Marco Rubio. Police clashed with demonstrators when a US flag were burn near the convention center in Cleveland.

You are listening to the latest world news from the BBC.

The government in Mali says it will extend a state of emergency by tendees to enable to deal with worsethan terrorist violence. The council of ministers also ordered three days of national morning to remember 17 Malian soldiers killed on Tuesday when heavily armed men overrun their camp in the central town of Nanpala. Two differnent groups have said they were behind the attack, the Islamist Militanyts and Sardien under group claiming to be acting in defence of Fullahmei trible rights.

Syria's opposition is urge the US-led international coalition to suspended airstrikes against Islamic State militants. The Syrian national coalition called for an investigation into the death of civiliance in region near the IS held town of Menbei. MInister say more than 30 countries are in Washington to discuss the fight against the IS. The US defence secretary Ash Carter said military action might not be enough to defeat the group.

The biggets strategic concern, of this group of defence ministers, with the stabilization and governance efforts will leg behind military campaign. Making sure there no such leg must be signicficant strategic priority for us.

The United States Justice Department has charged a Ukrainian man alledged to be the master man of the world biggets online piracy website. Altuon Violin said to be the owner of the fire shelling site Kikas Torrent is accused of money laundering and infringing copyright. He is alledged to have distributed more than a billion dollars worth of pirated music and film over the last eight years.

Researchers in Argentina say a fossil found more than a decade ago in Partagonia belong to a previously unknown species of Metiting dinosaur which lived about 18 miilion years ago, they said the 2.5 meters long creatures walked on two legs and was very fast.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市康路蓝山日记英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐