影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 摩登家庭 >  第7篇

听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第七集 En Garde

所属教程:摩登家庭

浏览:

2016年07月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/107.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

1.jpg
 

点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

  Jay对Manny打败击剑对手感到自豪,Mitchell对父亲从未为他感到自豪而耿耿于怀。Phil和Claire 对于几个孩子没有长处感到发愁,Phil却突然发现了Luke的长处。Manny不想与女孩子进行决赛,被Jay 和Gloria斥责,Jay 和Gloria临场却发现确有必要理由让Manny落败。

1

00:00:05,636 --> 00:00:08,266

耶! 太棒啦!

 

2

00:00:08,516 --> 00:00:11,926

太棒呐! 太棒呐!

 

3

00:00:21,686 --> 00:00:24,286

好厉害 Manny你真棒!

 

4

00:00:24,456 --> 00:00:26,906

我听Manny说想学击剑 我说好啊

 

5

00:00:26,976 --> 00:00:31,276

不协调的孩子加上致命的武器

有什么好担心的?

 

6

00:00:32,266 --> 00:00:34,166

好耶!

 

7

00:00:35,966 --> 00:00:38,046

你现在滴感觉咧?

 

8

00:00:38,236 --> 00:00:39,566

我为我们的小佐罗感到自豪

 

9

00:00:39,636 --> 00:00:42,156

我陪他练过一阵 他可是很有料的

 

10

00:00:42,266 --> 00:00:43,496

这是他血液里流淌的天赋

 

11

00:00:43,566 --> 00:00:46,346

他爸爸是个顶级击剑手

 

12

00:00:46,476 --> 00:00:48,176

他是击剑的艺术家

 

13

00:00:48,246 --> 00:00:52,626

他挥动剑的样子 啧啧 真滴是个传奇

 

14

00:00:52,696 --> 00:00:55,296

你知道吗? 我和你儿子共有的美好时光

 

15

00:00:56,026 --> 00:00:57,706

- 有点儿...被你搞砸了

- 对不起

 

16

00:00:59,816 --> 00:01:02,646

你知道击剑史可以追溯到12世纪吗?

 

17

00:01:02,766 --> 00:01:05,116

你知道什么比击剑更书呆子吗?

 

18

00:01:05,196 --> 00:01:06,776

知道击剑追溯到哪里

 

19

00:01:06,846 --> 00:01:08,466

我不觉得你书呆子啊 Alex

 

20

00:01:08,546 --> 00:01:09,696

闭嘴 呆瓜

 

21

00:01:09,796 --> 00:01:12,226

厉害! 那是我儿子喔!

 

22

00:01:15,226 --> 00:01:17,676

弄台起重机来帮你抬好不好?

 

23

00:01:18,736 --> 00:01:20,846

是个人都能拍自制影片啦

 

24

00:01:20,956 --> 00:01:23,096

我则得意于我很会拍家庭电影

 

25

00:01:23,176 --> 00:01:25,056

好吧 Cameron 你总是过于执着了

 

26

00:01:25,106 --> 00:01:26,746

- 才不是呢

- 好 你侄子过周岁那次

 

27

00:01:26,796 --> 00:01:27,646

这么说客不公平

 

28

00:01:27,686 --> 00:01:29,536

你带了台风机过去

 

29

00:01:29,606 --> 00:01:32,406

- 我要澄清 我的艺术细胞可是--

- Cameron 你带了台风机过去耶

 

30

00:01:32,476 --> 00:01:35,356

谁替宝宝床装轮子的?

 

31

00:01:38,756 --> 00:01:40,936

我的小老虎! 我的小老虎!

 

32

00:01:41,066 --> 00:01:43,866

耶! 啊对不起对不起

 

33

00:01:45,206 --> 00:01:46,376

我不介意

 

34

00:01:46,466 --> 00:01:48,736

晕! 我电话坏了!

 

35

00:01:48,856 --> 00:01:51,896

没事的 你的电池运行不畅而已

 

36

00:01:52,556 --> 00:01:53,246

什么?

 

37

00:01:53,326 --> 00:01:56,056

就是说你可以用静电来给它充电

 

38

00:01:56,136 --> 00:01:58,126

在你头发上狂蹭吧

 

39

00:02:00,866 --> 00:02:01,936

好!

 

40

00:02:01,986 --> 00:02:05,316

我以前经常去朋友家

他们孩子让我很苦恼啊

 

41

00:02:05,406 --> 00:02:09,146

因为我家一个体育奖杯都没有

 

42

00:02:09,576 --> 00:02:11,396

到现在终于要有了

 

43

00:02:13,396 --> 00:02:17,116

哇 抓得可真大力啊

 

44

00:02:18,146 --> 00:02:20,006

我们能换座位吗?

 

45

00:02:20,966 --> 00:02:22,626

Cam 大家都在看着呢

 

46

00:02:22,746 --> 00:02:25,866

我知道你们不会关心这个

但知道家里小孩某方面有特长

 

47

00:02:25,936 --> 00:02:27,846

还是蛮爽的 你知道我意思吧?

 

48

00:02:31,846 --> 00:02:33,196

当然 咱家孩子棒极了

 

49

00:02:33,256 --> 00:02:34,336

他们是最棒的

 

50

00:02:34,396 --> 00:02:35,536

啊 上天眷顾啊

 

51

00:02:35,606 --> 00:02:39,486

是啊 但说到他们是不是有过人之处?

 

52

00:02:39,706 --> 00:02:41,206

还是得想一想啊

 

53

00:02:41,276 --> 00:02:45,956

Alex在她涉猎的方面都很擅长

她会找到她专长的

 

54

00:02:46,056 --> 00:02:50,036

她会的 然后Haley嘛...

 

55

00:02:53,026 --> 00:02:55,276

Haley很漂亮

 

56

00:02:55,516 --> 00:02:56,536

漂亮极了

 

57

00:02:56,646 --> 00:02:57,996

- 天呐

- 多漂亮的女孩子

 

58

00:02:58,066 --> 00:03:00,246

她肯定能遇到个有过人之处的

 

59

00:03:00,376 --> 00:03:01,596

那是

 

60

00:03:01,686 --> 00:03:04,106

然后就剩下Luke啦

 

61

00:03:08,556 --> 00:03:10,176

- 好吧 生他的时候有点儿失手啊

- 嗯 有一点点

 

62

00:03:10,256 --> 00:03:13,516

<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-

荣誉出品

本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font>

 

63

00:03:13,676 --> 00:03:17,806

<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-

翻译: Ka-Wing

时间轴: 邦德猪</font>

 

64

00:03:19,066 --> 00:03:22,546

<font color=#FF6EC7>摩登家庭

第1季 第7集

BD版本调教:Tearemix</font>

 

65

00:03:24,166 --> 00:03:26,836

好棒! 耶!

Bravo! Yeah!

 

66

00:03:26,946 --> 00:03:30,416

让我们掌声祝贺胜家Manny Delgado!

 

67

00:03:31,346 --> 00:03:32,156

真棒! 真棒!

 

68

00:03:32,256 --> 00:03:36,206

Manny将在决赛与Caroline M对决

 

69

00:03:37,886 --> 00:03:39,886

比赛时间为4:30 回头见

 

70

00:03:39,976 --> 00:03:40,756

真厉害!

 

71

00:03:40,816 --> 00:03:43,386

太棒了!

 

72

00:03:47,146 --> 00:03:48,536

和她说的一样

 

73

00:03:48,716 --> 00:03:51,566

这奖对爸的意义远大于对Manny的

 

74

00:03:51,646 --> 00:03:53,666

这是他当冠军爸爸的机会啊

 

75

00:03:53,746 --> 00:03:55,706

好吧 第二次机会

 

76

00:03:55,786 --> 00:03:57,926

我们都知道第一次是怎么黄的

 

77

00:03:58,226 --> 00:03:59,256

我说错什么话了吗?

 

78

00:03:59,316 --> 00:04:00,466

没有没有

 

79

00:04:00,526 --> 00:04:03,356

只是替Manny感到开心 仅此而已

 

80

00:04:04,246 --> 00:04:05,796

不是样样以你为中心的

 

81

00:04:05,866 --> 00:04:08,746

我想感谢你们过来支持这孩子

 

82

00:04:08,806 --> 00:04:10,426

你们最棒了

 

83

00:04:10,516 --> 00:04:13,596

- 为什么- - Claire?!

- 走吧 亲爱的

 

84

00:04:14,836 --> 00:04:16,436

你搞笑吧?

 

85

00:04:19,446 --> 00:04:20,746

花的时间真久啊

 

86

00:04:20,826 --> 00:04:22,136

她才睡了20分钟

 

87

00:04:22,196 --> 00:04:25,356

悄悄地走出来要花点时间的吧

 

88

00:04:25,436 --> 00:04:27,236

说得好像你第一次在里面睡着一样

 

89

00:04:27,306 --> 00:04:28,906

我去开会了

 

90

00:04:28,976 --> 00:04:32,126

好吧 解释下你早上古怪的举止

 

91

00:04:32,286 --> 00:04:33,736

你和你姐发生了什么事?

 

92

00:04:33,796 --> 00:04:35,876

啥事儿也没有

 

93

00:04:37,786 --> 00:04:41,296

和花样滑冰有关吗?

 

94

00:04:43,016 --> 00:04:45,596

- Mitchell和Claire还小的时候...

- 这事儿一点都不好玩

 

95

00:04:45,666 --> 00:04:47,746

让我说完吧 谢谢

 

96

00:04:47,846 --> 00:04:49,336

- Mitchell那时只有10岁

- 11岁

 

97

00:04:49,466 --> 00:04:51,836

Claire有13岁 他们是滑冰选手

 

98

00:04:51,916 --> 00:04:53,866

花样滑冰选手啊天 我来讲好了

 

99

00:04:53,976 --> 00:04:57,826

我姐和我的组合很强的

 

100

00:04:57,936 --> 00:05:00,066

我们叫"红火佳人"

 

101

00:05:00,166 --> 00:05:02,666

我是"红火" 因为头发的关系

 

102

00:05:02,756 --> 00:05:06,366

Claire则是"佳人" 但讽刺的是她不是

 

103

00:05:06,496 --> 00:05:09,856

Mitchell还在不爽Claire临阵脱逃

 

104

00:05:09,946 --> 00:05:12,966

临阵? 那是13岁以下区域锦标赛

 

105

00:05:13,066 --> 00:05:15,946

咱俩要演绎绿野仙踪

 

106

00:05:16,016 --> 00:05:20,436

- 你成功了 - 什么?

- 你让花样滑冰听起来更娘了

 

107

00:05:22,756 --> 00:05:26,476

看到你爸为Manny感到自豪你不生气?

 

108

00:05:26,606 --> 00:05:30,376

好吧 你总是这样子

 

109

00:05:30,496 --> 00:05:34,646

不把感情释放出来 反而把它埋藏心底

随后又发泄到他人身上

 

110

00:05:34,726 --> 00:05:40,226

好吧 听我说 也许我还是有一点点怨恨

 

111

00:05:40,256 --> 00:05:45,836

但这显得难堪又小气 一点都不适合我

 

112

00:05:45,906 --> 00:05:47,686

就像你和黄颜色一样

 

113

00:05:48,276 --> 00:05:49,726

你很爱我穿黄色衬衣的

 

114

00:05:49,806 --> 00:05:51,606

你穿那看起来跟太阳一样

 

115

00:05:51,666 --> 00:05:53,616

好了 喷人了 出口伤人了

 

116

00:05:54,126 --> 00:05:55,786

你现在知道为什么我早上早走了吧

 

117

00:05:55,826 --> 00:05:58,566

我就知道你根本没有会要开 Cam!

 

118

00:05:58,616 --> 00:06:00,186

我就知道!

 

119

00:06:04,155 --> 00:06:05,645

电话肯定是坏了

 

120

00:06:05,735 --> 00:06:08,235

我在头发上蹭了快一个钟了

 

121

00:06:08,855 --> 00:06:11,525

什么? Alex

 

122

00:06:12,665 --> 00:06:14,205

你真是个书呆子!

 

123

00:06:14,275 --> 00:06:16,525

至少我不会头顶秃一块

 

124

00:06:16,615 --> 00:06:17,965

天啊! 妈!

 

125

00:06:18,025 --> 00:06:19,055

Alex 别那么坏

 

126

00:06:19,115 --> 00:06:22,075

Haley 别再那么容易被骗了

 

127

00:06:22,195 --> 00:06:24,405

这是好事 伙计 这是好事

 

128

00:06:24,455 --> 00:06:25,295

你们要干什么?

 

129

00:06:25,375 --> 00:06:26,605

追求卓越啊

 

130

00:06:26,665 --> 00:06:31,035

我们把男孩擅长的地方列了张表

得出的结论就是...棒球

 

131

00:06:31,155 --> 00:06:32,275

我喜欢 好啊

 

132

00:06:32,325 --> 00:06:34,925

我读过 只要10000小时 就能变得出色

 

133

00:06:34,995 --> 00:06:37,895

你已经打了多少个小时啦?

 

134

00:06:37,985 --> 00:06:40,115

我玩了一个赛季了

 

135

00:06:40,185 --> 00:06:42,965

差不多6000小时吧

 

136

00:06:43,335 --> 00:06:45,635

我知道你为什么排除学数学了

 

137

00:06:45,755 --> 00:06:48,465

我当然盼望Luke会变成功了

 

138

00:06:48,545 --> 00:06:51,525

但我想为人父母不应该强迫孩子

 

139

00:06:51,615 --> 00:06:56,655

抱有一份望子成龙的信念就够了

 

140

00:06:57,805 --> 00:07:01,815

而且 Luke成为我儿子 已经过人一等了

 

141

00:07:04,475 --> 00:07:06,975

这话儿在心里可没那么俗

 

142

00:07:07,785 --> 00:07:09,875

我有种强烈的感觉

 

143

00:07:09,945 --> 00:07:11,515

这是属于你的运动

 

144

00:07:11,615 --> 00:07:14,465

去年你说篮球是属于我的运动

 

145

00:07:14,605 --> 00:07:17,745

我说了很多我想收回的话 但这不可能

 

146

00:07:17,855 --> 00:07:24,775

我作为父亲能做的 就是让你很出色

 

147

00:07:24,875 --> 00:07:26,335

想变得很出色吗?

 

148

00:07:26,415 --> 00:07:28,425

- 随便啦

- 这才是我的小孩啊!

 

149

00:07:28,535 --> 00:07:34,605

好了 我们这一千学时就从掷球开始

 

150

00:07:35,855 --> 00:07:37,985

我相信我儿子!

 

151

00:07:38,125 --> 00:07:40,015

我不会放弃你的

 

152

00:07:40,135 --> 00:07:41,675

来扔个好球吧

 

153

00:07:42,035 --> 00:07:44,505

好 好的开始

 

154

00:07:44,955 --> 00:07:49,065

我追球的时候休息下你的壮臂好不?

 

155

00:07:50,125 --> 00:07:53,235

来 一直向中间掷

 

156

00:07:53,395 --> 00:07:55,765

我应该--应该穿护膝的

 

157

00:07:55,825 --> 00:07:57,195

应该穿护膝的

 

158

00:07:57,605 --> 00:07:58,935

本垒打!

 

159

00:07:59,015 --> 00:08:01,115

的确看到是在这里的 老弟

 

160

00:08:05,835 --> 00:08:06,515

好了

 

161

00:08:06,595 --> 00:08:09,305

第一个钟头非常非常棒

 

162

00:08:09,385 --> 00:08:11,945

把手套扔过来 我来上点...油

 

163

00:08:15,055 --> 00:08:16,595

 

164

00:08:27,093 --> 00:08:27,903

一切正常吧?

 

165

00:08:27,983 --> 00:08:31,003

嗯 我刚跟我外婆说Manny今天的战绩呢

 

166

00:08:31,113 --> 00:08:32,753

那不是在吵架咯?

 

167

00:08:32,823 --> 00:08:34,323

不是呐 傻瓜 是开心滴交谈

 

168

00:08:34,383 --> 00:08:38,073

吖 我明白为什么南美这么多斗争了

 

169

00:08:38,263 --> 00:08:39,913

来 看这个

 

170

00:08:40,903 --> 00:08:43,143

噢 Jay

 

171

00:08:43,493 --> 00:08:47,153

Jay很稀饭给特殊滴时刻做T恤

 

172

00:08:47,243 --> 00:08:48,813

来吧 宝贝 快拿出来

 

173

00:08:48,863 --> 00:08:53,703

5年前 我家孙女Haley跑了5000米

我就做了几件这个

 

174

00:08:54,463 --> 00:08:56,043

很有乐趣的

 

175

00:08:58,233 --> 00:09:00,273

我好爱看到你这么为Manny自豪哟

 

176

00:09:00,363 --> 00:09:04,533

不是说笑 看着他把对手打得落花流水

真是很触动心弦

 

177

00:09:04,583 --> 00:09:07,143

噢 谢谢你 宝贝甜心

 

178

00:09:07,253 --> 00:09:08,543

不好意思打断你们了

 

179

00:09:08,583 --> 00:09:11,133

- 没事的 宝贝

- 冠军 我有东西要给你哦

 

180

00:09:11,203 --> 00:09:13,563

我也有东西好给你 给

 

181

00:09:15,833 --> 00:09:17,953

我再也不需要它了

 

182

00:09:18,063 --> 00:09:19,563

还有决赛啊

 

183

00:09:19,653 --> 00:09:21,643

我引退了

 

184

00:09:26,576 --> 00:09:28,676

等等 等等!

 

185

00:09:29,366 --> 00:09:31,066

你不能引退啊

 

186

00:09:31,136 --> 00:09:32,886

我已经觉得不好玩了

 

187

00:09:32,976 --> 00:09:34,716

是你担心了吧

 

188

00:09:34,796 --> 00:09:36,506

继续嘛 会重拾兴趣的

 

189

00:09:36,556 --> 00:09:39,246

哎呀 他不想击剑了 这是他滴决定嘛

 

190

00:09:39,306 --> 00:09:41,376

真该死

 

191

00:09:41,466 --> 00:09:43,496

他不想做让他紧张的事啊

 

192

00:09:43,616 --> 00:09:45,316

宝贝 偶支持你

 

193

00:09:45,386 --> 00:09:46,466

我不是紧张

 

194

00:09:46,526 --> 00:09:48,666

我是不想和一个女生对手

 

195

00:09:48,756 --> 00:09:49,776

啥!?

 

196

00:09:49,816 --> 00:09:51,986

打女人有损我的尊严

 

197

00:09:52,056 --> 00:09:55,526

为什么? 男人就比女人高级?

 

198

00:09:57,706 --> 00:10:00,466

高级到你连话都不敢说了吗?

 

199

00:10:01,896 --> 00:10:03,386

老弟啊

 

200

00:10:03,466 --> 00:10:07,676

Manny 你总是说你是护花使者

 

201

00:10:07,716 --> 00:10:13,056

但如果你不做这女生对手

就是在向全天下女人宣告你不尊重我们

 

202

00:10:14,566 --> 00:10:15,626

我错了

 

203

00:10:15,686 --> 00:10:16,676

好吧

 

204

00:10:16,736 --> 00:10:20,236

那就拿回你的剑

像宰牛那样搞定那女的吧!

 

205

00:10:20,336 --> 00:10:21,286

 

206

00:10:21,336 --> 00:10:22,876

- 我听不见你说什么!

- 好!

 

207

00:10:22,936 --> 00:10:24,346

我还是听不见!

 

208

00:10:24,646 --> 00:10:26,526

我最大声只能这么大声了

 

209

00:10:28,516 --> 00:10:30,996

如何成为最伟大的推销员?

这可没什么秘密

 

210

00:10:31,036 --> 00:10:34,956

只要记住推销术入门守则

一直成交

 

211

00:10:35,016 --> 00:10:38,646

别忘了居家好点子 时刻陪伴客户

 

212

00:10:38,706 --> 00:10:41,196

客人通常会质疑经纪人的真诚度

 

213

00:10:41,276 --> 00:10:42,176

坚持

 

214

00:10:42,236 --> 00:10:45,146

违反者会...呃...

 

215

00:10:45,196 --> 00:10:49,766

这是间很好的房子 用很好来形容都不够

 

216

00:10:49,826 --> 00:10:52,106

不包括这古怪曲折的油画

 

217

00:10:52,186 --> 00:10:54,796

- 我很喜欢的咯

- 我也很喜欢 真的很漂亮

 

218

00:10:54,866 --> 00:10:56,576

全部订做装饰

 

219

00:10:56,616 --> 00:11:00,486

而且发现没 自然光充足 很棒的哟

 

220

00:11:00,526 --> 00:11:02,626

我需要有销售额吗?要

我担心过吗?

 

221

00:11:02,676 --> 00:11:03,746

不 为什么?

 

222

00:11:03,826 --> 00:11:05,626

因为所以

因为什么?

 

223

00:11:05,676 --> 00:11:08,936

因为我自己不信任的东西不会拿去卖

 

224

00:11:09,046 --> 00:11:12,746

那我都信了 你也会信的

 

225

00:11:13,706 --> 00:11:15,876

我能卖一件皮大衣给爱斯基摩人

 

226

00:11:15,976 --> 00:11:17,736

呃Phil 不好意思啊 这房子真的很漂亮

 

227

00:11:17,816 --> 00:11:21,316

但我不知道这房子适不适合小孩住

我家有两个小孩

 

228

00:11:21,386 --> 00:11:23,436

- 看这些楼梯--

- 爸爸 这地方棒极了

 

229

00:11:23,486 --> 00:11:25,386

- 现在别说话 Luke

- 看过后院吗?

 

230

00:11:25,456 --> 00:11:26,866

空间大得能放10个树屋了

 

231

00:11:26,986 --> 00:11:30,356

卧房又有天窗

 

232

00:11:30,466 --> 00:11:31,786

真希望我们能住这里

 

233

00:11:31,856 --> 00:11:34,626

- 你给我回到那露台那边去--

- 你真的这么觉得?

 

234

00:11:34,786 --> 00:11:36,166

嗯 当然咯

 

235

00:11:36,226 --> 00:11:39,256

我们家比起这里简直逊毙了

 

236

00:11:39,786 --> 00:11:41,706

那倒是

 

237

00:11:44,956 --> 00:11:46,106

回来啦

 

238

00:11:46,226 --> 00:11:48,566

我去换衣服

然后一起去看Manny的比赛 好不?

 

239

00:11:48,666 --> 00:11:50,546

爸爸不想让我去

 

240

00:11:50,676 --> 00:11:51,746

什么? 为什么?

 

241

00:11:51,846 --> 00:11:53,766

记得你我都担心儿子是个污点吗?

 

242

00:11:53,856 --> 00:11:56,276

别这么突然提醒我好不好

 

243

00:11:56,376 --> 00:11:59,456

结果发现他是天才

 

244

00:11:59,526 --> 00:12:00,376

哪些方面?

 

245

00:12:00,426 --> 00:12:03,006

销售

 

246

00:12:03,236 --> 00:12:05,376

嗨 地产业巨头们

 

247

00:12:05,436 --> 00:12:09,886

没错 就是跟你们说话呢

Sandy B Skip W 还有JJM

 

248

00:12:10,096 --> 00:12:12,136

听见脚步声了吗?

 

249

00:12:12,216 --> 00:12:16,106

他可是要拿下你们的头衔

 

250

00:12:17,396 --> 00:12:18,686

真是太棒了

 

251

00:12:18,736 --> 00:12:20,176

- 是吧!?

- 真难以置信

 

252

00:12:20,256 --> 00:12:23,206

买主一个钟头内要带她丈夫过来

所以我需要他

 

253

00:12:23,266 --> 00:12:25,236

我跟你说 那孩子真是个天才

 

254

00:12:25,426 --> 00:12:27,866

我的小巫师!

 

255

00:12:27,996 --> 00:12:29,496

为什么你含着iPod?

 

256

00:12:29,566 --> 00:12:31,566

在给它充电呢

 

257

00:12:31,686 --> 00:12:32,846

Alex

 

258

00:12:32,906 --> 00:12:35,026

Alex!

 

259

00:12:39,356 --> 00:12:43,716

- 你就一点都不想问你姐个明白么?

- 不想

 

260

00:12:43,776 --> 00:12:45,226

好吧 那是你家的风格 我尊重你们

 

261

00:12:45,276 --> 00:12:48,046

但这样子对爱你的人很辛苦的

 

262

00:12:48,126 --> 00:12:49,626

- Cam 别再搞这么多花样了

- 我们感觉到你的紧张感

 

263

00:12:49,626 --> 00:12:52,016

体会到你的言辞是多么犀利

 

264

00:12:52,016 --> 00:12:54,816

我带了橙子

 

265

00:12:54,886 --> 00:12:57,066

好了 我忍受不了了

 

266

00:12:57,116 --> 00:13:00,756

Claire Mithcell仍旧介怀你当年

退出花样滑冰队的事

 

267

00:13:00,846 --> 00:13:02,446

女士们 跟我来

 

268

00:13:02,526 --> 00:13:04,086

把这事儿搞定

 

269

00:13:04,166 --> 00:13:06,056

- 走吧

- 真谢谢了 Cam

 

270

00:13:06,116 --> 00:13:07,316

他说的是真的?

 

271

00:13:07,366 --> 00:13:09,336

这就是你早上语中带刺的原因?

 

272

00:13:09,386 --> 00:13:10,656

不是--好吧是的

 

273

00:13:10,706 --> 00:13:15,446

我还有点生你的气

因为我人生闪光点就这么没了 Claire

 

274

00:13:15,526 --> 00:13:17,006

21年前的事了耶

 

275

00:13:17,066 --> 00:13:19,306

对你来说没关系 因为你有自己的闪光点

 

276

00:13:19,376 --> 00:13:23,166

你是啦啦队员 加入了高中戏剧社

而且还和那个四分卫亲热

 

277

00:13:23,246 --> 00:13:24,596

晕 你也和他亲热过好不好

 

278

00:13:24,646 --> 00:13:27,406

好吧那是咱俩要保守的秘密

 

279

00:13:28,666 --> 00:13:30,446

你不应该退的 这是自私的行为

 

280

00:13:30,516 --> 00:13:31,676

想知道我为什么退吗?

 

281

00:13:31,756 --> 00:13:33,756

我是想让你免受伤害

 

282

00:13:33,826 --> 00:13:36,906

- 谁要伤我? 荣耀? 名声?

- 不是 想想看

 

283

00:13:36,946 --> 00:13:38,206

- 记者招待会?

- 我比你体型要大

 

284

00:13:38,256 --> 00:13:40,776

我比你大 我怕你举不起我

 

285

00:13:40,836 --> 00:13:44,596

你排练的时候就摔过我

我不想你在众人前丢人现眼

 

286

00:13:44,696 --> 00:13:49,346

- 就两次 三次

- 你总是把我摔下来好不

 

287

00:13:50,546 --> 00:13:55,946

好啦 你就不能原谅我 继续生活吗?

 

288

00:13:56,926 --> 00:13:58,256

当然--好 好

 

289

00:13:58,336 --> 00:14:01,056

当然可以--对不起 对不起

 

290

00:14:01,136 --> 00:14:03,616

天 刚刚我一定很小家子气吧?

 

291

00:14:03,706 --> 00:14:06,586

是有点傻啦 但人孰无憾对不对?

 

292

00:14:06,646 --> 00:14:08,546

我很高兴带你走出了...阴霾

 

293

00:14:09,376 --> 00:14:10,926

你在试着举我?!

 

294

00:14:11,056 --> 00:14:12,946

- 让我举 让我举

- 你是在举我! 晕!

 

295

00:14:19,895 --> 00:14:22,715

保持专注 保持放松 保持怒气

 

296

00:14:23,235 --> 00:14:24,825

谁是最强的?

 

297

00:14:24,965 --> 00:14:26,445

我!

 

298

00:14:26,575 --> 00:14:28,445

谁是最勇敢的?!

 

299

00:14:28,595 --> 00:14:29,645

是我

 

300

00:14:29,675 --> 00:14:31,615

谁是最猛的?

 

301

00:14:31,695 --> 00:14:33,295

你们能一次过问完吗?

 

302

00:14:33,385 --> 00:14:35,385

我就不用一直举帽子了

 

303

00:14:36,045 --> 00:14:37,265

去 去击败她!

 

304

00:14:37,725 --> 00:14:38,695

准备好了吗?

 

305

00:14:38,805 --> 00:14:39,595

好了

 

306

00:14:39,655 --> 00:14:41,265

好 加油击败他哦!

 

307

00:14:42,435 --> 00:14:44,185

- 麻烦问下 这位子有人坐吗?

- 没有 请坐吧

 

308

00:14:44,235 --> 00:14:45,995

谢谢你

 

309

00:14:46,445 --> 00:14:48,835

- Manny是你儿子吗?

- 是的

 

310

00:14:49,065 --> 00:14:50,815

他真的很棒 我早前看到他了

 

311

00:14:50,915 --> 00:14:51,815

谢谢你

 

312

00:14:51,925 --> 00:14:53,585

那是你的女儿吗?

 

313

00:14:53,665 --> 00:14:54,895

Caroline? 不是

 

314

00:14:54,935 --> 00:14:57,165

她父母都过世了

 

315

00:14:57,225 --> 00:15:00,015

我是儿童医院的护士

 

316

00:15:00,105 --> 00:15:03,415

所有病人都像是我家人一样

 

317

00:15:08,865 --> 00:15:10,635

咱们儿子玩的很开心嘛

 

318

00:15:10,765 --> 00:15:12,005

是啊

 

319

00:15:12,075 --> 00:15:15,555

我可以把这房子吹嘘一辈子

 

320

00:15:15,615 --> 00:15:17,715

但怎么也比不上这声音来得实际

 

321

00:15:20,395 --> 00:15:22,055

老弟呀

 

322

00:15:22,205 --> 00:15:23,025

他没事的

 

323

00:15:23,095 --> 00:15:24,755

我的脚! 我觉得它向后折了!

 

324

00:15:24,855 --> 00:15:26,205

没有折啦

 

325

00:15:26,265 --> 00:15:28,095

- 发生了什么事?

- 都怪这蠢楼梯

 

326

00:15:28,185 --> 00:15:29,625

太滑了

 

327

00:15:29,715 --> 00:15:31,925

同时又像大自然的枕头一样

 

328

00:15:32,025 --> 00:15:33,265

就像冰面一样

 

329

00:15:33,365 --> 00:15:35,375

好啦 别抱怨楼梯啦

 

330

00:15:35,505 --> 00:15:36,825

你不应该乱跑啊

 

331

00:15:36,895 --> 00:15:38,955

我看到鬼了

 

332

00:15:39,305 --> 00:15:40,935

鬼?

 

333

00:15:41,025 --> 00:15:43,725

好吧 Phil Dumphy...

噢 好吧 我有点笨拙

 

334

00:15:43,805 --> 00:15:45,995

这就像个天然鞋拔一样

 

335

00:15:46,095 --> 00:15:46,935

好吧

 

336

00:15:46,995 --> 00:15:49,725

带你们上楼看之前 把鞋子都脱了吧

 

337

00:15:49,795 --> 00:15:51,245

跟我来

 

338

00:15:51,305 --> 00:15:53,145

她真是我们的小奇迹

 

339

00:15:53,255 --> 00:15:57,535

如果她爸爸从阿富汗活着回来

看见就好了

 

340

00:15:59,925 --> 00:16:01,515

这是我们的啦啦队!

 

341

00:16:01,605 --> 00:16:03,705

你们快过来!

 

342

00:16:08,795 --> 00:16:12,345

天呐 偶们要制止他

 

343

00:16:18,735 --> 00:16:20,065

或者我可以拉响火警钟

 

344

00:16:21,535 --> 00:16:23,855

不必手下留情

 

345

00:16:24,085 --> 00:16:25,785

来吧 大男孩

 

346

00:16:29,262 --> 00:16:31,432

爸爸为Manny自豪我很高兴 真的

 

347

00:16:31,512 --> 00:16:32,772

只是...

 

348

00:16:32,822 --> 00:16:35,832

如果他也为我们而自豪就更好了

 

349

00:16:37,212 --> 00:16:38,822

说的是"我们" 其实指的是我

 

350

00:16:38,932 --> 00:16:44,682

你真以为花样滑冰能得到老爸的赞赏?

 

351

00:16:44,812 --> 00:16:47,902

Mitchell 我确信老爸最自豪的时刻

 

352

00:16:47,952 --> 00:16:50,292

就是你终于把那火红表演服脱下的时候

 

353

00:16:50,382 --> 00:16:52,472

我的想法确实不理智

 

354

00:16:53,462 --> 00:16:56,752

对不起

 

355

00:16:56,872 --> 00:16:59,302

让人讨厌了

 

356

00:17:00,472 --> 00:17:01,712

其实我...

 

357

00:17:01,822 --> 00:17:04,592

对退出一事也感到很内疚

 

358

00:17:04,872 --> 00:17:07,102

我知道你有多爱花式滑冰

 

359

00:17:08,032 --> 00:17:10,862

我...不是真的喜欢滑冰啦

 

360

00:17:12,212 --> 00:17:13,482

呃 什么?

 

361

00:17:13,742 --> 00:17:14,892

好吧

 

362

00:17:14,942 --> 00:17:16,672

听起来有点娘

 

363

00:17:16,702 --> 00:17:19,682

不过...当我和你一起滑冰的时候

 

364

00:17:19,802 --> 00:17:21,432

你不再是坏姐姐

 

365

00:17:21,492 --> 00:17:23,212

我也不再是粘人的小弟弟

 

366

00:17:23,272 --> 00:17:26,052

我们是一起的 瞧

 

367

00:17:26,112 --> 00:17:28,072

我们在前些年都过着分开的日子

 

368

00:17:28,122 --> 00:17:29,642

爸妈又离了婚

 

369

00:17:29,702 --> 00:17:32,582

我们都站在对立的一方 我...

 

370

00:17:33,262 --> 00:17:36,042

我想念我们的组合了

 

371

00:17:41,042 --> 00:17:42,982

那可真的...

 

372

00:17:45,622 --> 00:17:46,792

是比较娘

 

373

00:17:46,892 --> 00:17:48,542

好吧 我们走吧

 

374

00:17:51,962 --> 00:17:53,682

Claire 你去哪里?

 

375

00:17:54,202 --> 00:17:55,852

Claire?

 

376

00:17:57,402 --> 00:17:58,482

不会吧!

 

377

00:17:58,612 --> 00:17:59,962

起来

 

378

00:18:00,792 --> 00:18:02,272

真的?

 

379

00:18:07,372 --> 00:18:08,962

别把我摔着了

 

380

00:18:21,452 --> 00:18:23,282

拿开 不然就扔了

 

381

00:18:29,052 --> 00:18:31,322

一定要有人去阻止他啊

 

382

00:18:36,362 --> 00:18:38,092

就是这样 Mitchell

 

383

00:18:47,382 --> 00:18:50,562

我们能带你和Caroline去吃雪糕吗?

 

384

00:18:50,642 --> 00:18:52,122

不行

 

385

00:18:52,202 --> 00:18:53,482

她有糖尿病

 

386

00:18:53,542 --> 00:18:56,422

都能猜到了

 

387

00:19:00,748 --> 00:19:01,828

我们快走吧

 

388

00:19:01,878 --> 00:19:03,678

把这个放进车箱

 

389

00:19:03,738 --> 00:19:06,658

真不知现在是自豪还是压抑

 

390

00:19:08,398 --> 00:19:10,038

那现在呢?

 

391

00:19:18,798 --> 00:19:21,108

我们总是告诉孩子输赢没关系

 

392

00:19:21,158 --> 00:19:23,198

但是开天窗说亮话

 

393

00:19:23,998 --> 00:19:26,548

赢的感觉还是很爽的

 

394

00:19:27,168 --> 00:19:30,178

没什么比这黄金太阳的感觉更好了

 

395

00:19:32,608 --> 00:19:36,018

我想做人父母的都想孩子好

 

396

00:19:37,258 --> 00:19:39,458

但也是带点儿私心的

 

397

00:19:40,868 --> 00:19:42,158

厉害啊!

 

398

00:19:42,288 --> 00:19:44,078

有时候我们太过强求

 

399

00:19:44,708 --> 00:19:48,188

结果带来了悔恨和内疚

 

400

00:19:48,358 --> 00:19:49,328

太好啦!

 

401

00:19:49,388 --> 00:19:51,518

怎样算是强求?

 

402

00:19:51,548 --> 00:19:53,298

我得出的结论就是

 

403

00:19:53,458 --> 00:19:55,158

内疚始终会消逝

 

404

00:19:55,558 --> 00:19:57,848

但硬件却是永存的

 

405

00:19:57,998 --> 00:20:00,188

<font color=#38B0DE>--------------------------

本论坛字幕仅翻译交流学习之用

禁止任何商业用途否则后果自负

--------------------------</font>

 

406

00:20:00,308 --> 00:20:03,738

<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-

翻译: Ka-Wing

时间轴: 邦德猪</font>

 

407

00:20:08,434 --> 00:20:09,494

你生气了对不对?

 

408

00:20:09,554 --> 00:20:10,704

- 才没有

- 就是

 

409

00:20:10,794 --> 00:20:11,894

才没有

 

410

00:20:11,974 --> 00:20:12,854

你小吃醋了吧

 

411

00:20:12,904 --> 00:20:15,574

我替你们感到开心啊

 

412

00:20:15,874 --> 00:20:17,034

好吧 我们来一次好了

 

413

00:20:17,094 --> 00:20:18,134

站住

 

414

00:20:18,204 --> 00:20:19,944

- 真的?

- 对啊

 

415

00:20:29,664 --> 00:20:30,474

- 心情好了吧?

- 嗯

 

416

00:20:30,554 --> 00:20:31,974

轮到我了 来吧

 

417

00:20:32,014 --> 00:20:33,484

你说什么?

 

418

00:20:34,704 --> 00:20:35,794

别来真的啊?

 

419

00:20:36,864 --> 00:20:36,944

Cam 别!

 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思海口市光明阁英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法学英语的动画学英语的美剧

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐