影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 摩登家庭 >  第20篇

听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第20集 Benched

所属教程:摩登家庭

浏览:

2016年07月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/120.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

1.jpg
 

点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

  Phil一家对孩子们学校教练的粗暴十分不满,当Phil责备完教练后,不得不接手指导整个球队,但Jay强行代替Phil来训练队伍。Jay为Mitchell介绍了一份工作,老板请Mitchell和Cameron来参加聚会,Cameron因为紧张状况百出。Claire和Gloria都对青春期的儿女们 “抛弃”她们而感到生气。

1

00:00:02,470 --> 00:00:04,250

牛排五分钟后就好

Steaks will be ready in five minutes.

 

2

00:00:04,250 --> 00:00:05,620

你这是在暴殄天物

You're destroying those things.

 

3

00:00:05,620 --> 00:00:07,620

-杰  少点意见  -恕难从命

- Ay, Jay, leave him alone.  - No, I'm sorry,

 

4

00:00:07,620 --> 00:00:09,430

那头牛已经吃够了苦头

but that cow has suffered long enough.

 

5

00:00:09,530 --> 00:00:11,780

-真幽默  -等等

- Fun. - Wait.

 

6

00:00:11,780 --> 00:00:13,490

别玩了  晚饭马上就好

Hang on. Dinner's ready in five minutes.

 

7

00:00:13,490 --> 00:00:15,440

教练布置我们练习带球上篮

Coach wants us to practice layups.

 

8

00:00:15,440 --> 00:00:18,880

超难的动作  是舞蹈与力量的怪混搭

They are deceptively hard- a curious mix of dance and strength.

 

9

00:00:18,880 --> 00:00:21,390

-你这又把档次拉低了  -抱歉

- You're making it lame again. - Sorry.

 

10

00:00:22,220 --> 00:00:24,850

-天啊  那个教练  -我讨厌那家伙

- Ay, Dios mio, that coach. - Oh, I hate that guy.

 

11

00:00:24,850 --> 00:00:26,660

他激发了俩小子的积极性

He seems to have the kids motivated.

 

12

00:00:26,660 --> 00:00:27,990

爸  你没亲眼见过那家伙

Oh, Dad, you haven't seen him. 

 

13

00:00:27,990 --> 00:00:29,630

他对小家伙们又是讽又是骂

He taunts the kids. He's abusive.

 

14

00:00:29,630 --> 00:00:32,590

这要是在哥伦比亚足联  老早之前

Listen, if this was a Colombian soccer league, long time ago,

 

15

00:00:32,590 --> 00:00:35,020

队里孩子就会把他拉出去  咔嚓

one of the kids would have taken that guy out and-

 

16

00:00:35,020 --> 00:00:37,590

教练本就该严格要求他们

A coach is supposed to ride the kids hard.

 

17

00:00:37,590 --> 00:00:39,710

-菲尔  你说句话  -那家伙过分了

- Phil, help me out here. - He's a mean man.

 

18

00:00:39,710 --> 00:00:42,040

-你真是妇人之仁  -你去看场比赛就明白了

-Oh, you're such a woman.  - Come to the game. You'll see.

 

19

00:00:42,040 --> 00:00:43,370

那家伙真的很操蛋

This guy's a real motherscratcher.

 

20

00:00:43,370 --> 00:00:44,640

原谅我的脏话  歌洛莉亚

Pardon the language, Gloria.

 

21

00:00:45,020 --> 00:00:45,630

只对歌洛莉亚说吗

"Gloria"?

 

22

00:00:45,630 --> 00:00:46,340

他最好淡定点

He better cool it, 

 

23

00:00:46,340 --> 00:00:49,420

否则就别怪左将军和右元帅出手了

or I'm gonna introduce him to the Captain and Tennille.

 

24

00:00:51,260 --> 00:00:53,390

不好意思  迟了  我工作缠身

Sorry we're late. I was at work.

 

25

00:00:53,390 --> 00:00:55,730

-他最近爱念工作  -烧烤快乐

- Oh, he loves to say that. - And happy barbecue.

 

26

00:00:55,730 --> 00:00:57,720

自从米奇尔待业家中

Oh. Since Mitchell is between jobs,

 

27

00:00:57,830 --> 00:01:00,410

我就在一家贺卡店找了份兼职

I've taken a part-time job at a greeting card store,

 

28

00:01:00,500 --> 00:01:02,380

我爱死这份工作了

which I love.

 

29

00:01:02,460 --> 00:01:04,210

还有  因为我有员工折扣  

Plus, with my discount, 

 

30

00:01:04,210 --> 00:01:05,210

我们可省下了一笔

we're saving a fortune.

 

31

00:01:07,260 --> 00:01:10,770

花一大笔钱去买贺卡  哪里算省钱了

How is spending a ton of money on greeting cards saving us a fortune?

 

32

00:01:10,770 --> 00:01:11,780

算算就知道了

It's math.

 

33

00:01:12,570 --> 00:01:14,280

才不是  我算给你看

It's really not. Look it up.

 

34

00:01:16,600 --> 00:01:19,420

2.95美元  2.95美元  4.95美元

2.95. 2.95. 4.95.

 

35

00:01:19,420 --> 00:01:20,320

-六折  -2.95美元

- Forty percent off.  - 2.95.

 

36

00:01:20,320 --> 00:01:22,420

-3.95美元  -六折  六折

-3.95.  - Forty percent off. Forty percent off.

 

37

00:01:22,960 --> 00:01:25,290

米奇尔  我有个高尔夫球友

Mitchell, I got this golf buddy of mine.

 

38

00:01:25,290 --> 00:01:27,800

人不错  事业有成  你们找机会谈谈

Great guy. Super successful. You two should talk.

 

39

00:01:27,990 --> 00:01:29,240

没准他有适合你的工作

It could mean a job for you.

 

40

00:01:29,240 --> 00:01:30,420

谢了  爸  但是我

Oh, thanks, Dad, but I'm-

 

41

00:01:30,630 --> 00:01:32,320

我现阶段还没找工作的打算

I'm not really looking for anything right now.

 

42

00:01:32,320 --> 00:01:33,250

-不过  -对  没错

- But-  - Yeah, that's right.

 

43

00:01:33,250 --> 00:01:34,290

有我挣钱养家

With me bringing home the bacon,

 

44

00:01:34,290 --> 00:01:36,200

米奇尔不急着找工作

Mitchell doesn't have to rush into anything.

 

45

00:01:36,200 --> 00:01:38,710

我知道你们那个只要贺卡不要钱计划

Yeah, I know you have all that greeting card "Screw you" Money,

 

46

00:01:38,710 --> 00:01:40,510

但  跟这家伙谈谈

but, uh, talk to the guy?

 

47

00:01:40,510 --> 00:01:41,920

我跟他说  你明早会给他电话

He's expecting your call in the morning.

 

48

00:01:41,920 --> 00:01:44,380

-爸  我心领了  但以后  -受不了了

Dad, I appreciate it, but in the future- I can't stand this.

 

49

00:01:44,380 --> 00:01:45,770

对不起  但是我

I am sorry, but I-

 

50

00:01:45,770 --> 00:01:48,680

不行  那几块牛排五分钟前就烤好了

No. Those steaks have been done for five minutes.

 

51

00:01:48,680 --> 00:01:50,010

我得把它们从烤架上夹下来

I'm taking 'em off the grill.

 

52

00:01:52,140 --> 00:01:54,000

不好意思  你的心情我懂

I'm sorry. I know how it feels

 

53

00:01:54,000 --> 00:01:55,670

什么事他都要插上一脚

to have him stick his nose where it doesn't belong.

 

54

00:01:55,670 --> 00:01:57,650

没什么  又不是第一次了

No biggie. It's just Jay being Jay.

 

55

00:01:57,970 --> 00:01:59,390

总有一天我也会为人岳父

But one day I'm gonna be a grandfather,

 

56

00:01:59,390 --> 00:02:01,120

到时各位最好都把自个儿的"肉"藏好了

and then everybody better hide their meat.

 

57

00:02:12,590 --> 00:02:13,920

摩登家庭

第一季第二十集

 

58

00:02:18,570 --> 00:02:19,670

这美女是谁

Ooh. Who's she?

 

59

00:02:20,080 --> 00:02:21,500

一点都不好笑

I hate it when you do that.

 

60

00:02:21,500 --> 00:02:23,440

-这帅哥是谁  -查理·宾格温

- Who's he? - It's Charlie Bingham.

 

61

00:02:23,440 --> 00:02:25,110

就是我爸让我联系的那个人

He's the guy that my dad wanted me to call.

 

62

00:02:25,110 --> 00:02:26,230

我搜了他  看

 I googled him. Look.

 

63

00:02:26,950 --> 00:02:28,270

他是"地球人"服装企业的老板  

Oh, he owns Earthgear Apparel. 

 

64

00:02:28,270 --> 00:02:29,850

我的滑雪裤就是这牌子的

I have their ski pants.

 

65

00:02:29,850 --> 00:02:31,770

是吗  你又  你又不滑雪

Really? You don't- You don't ski.

 

66

00:02:31,770 --> 00:02:34,100

我有好几件工装裤  我也没在码头上班呀

I have cargo pants and I don't work at the docks.

 

67

00:02:34,450 --> 00:02:35,860

天啊  真是让我自惭形秽

God, I feel like such a slacker.

 

68

00:02:35,860 --> 00:02:38,390

他年纪轻轻就已大有作为

I mean, he has done so much for being so young.

 

69

00:02:38,390 --> 00:02:40,220

你看  他创立了不少

Okay, look. He's opened up a dozen

 

70

00:02:40,220 --> 00:02:42,090

环保基金会和管理委员会

environmental foundations and conservancies.

 

71

00:02:42,090 --> 00:02:44,760

-真牛  -那你要给他电话了

- Wow.  - So, you gonna- you gonna call him?

 

72

00:02:45,710 --> 00:02:46,940

我没想好  你知道的

I don't know. I mean, you know,

 

73

00:02:46,940 --> 00:02:49,010

我们之前说好了的

I sort of promised myself and you...

 

74

00:02:49,010 --> 00:02:50,740

我先休息一段时间  而且

that I'd take a little time off, and-

 

75

00:02:50,740 --> 00:02:53,230

-而且你也享受这份闲暇  -没错

- And you are loving your time off.  - Totally.

 

76

00:02:55,190 --> 00:02:57,270

我快要抓狂了

I am losing my mind.

 

77

00:02:57,900 --> 00:02:59,520

虽然我爱莉莉

As much as I love Lily-

 

78

00:02:59,520 --> 00:03:01,760

把她看得比什么都重

which is, you know, more than life itself-

 

79

00:03:01,760 --> 00:03:05,590

我  没办法做个居家奶爸

I am- whoo- not cut out to be a stay-at-home dad.

 

80

00:03:05,680 --> 00:03:07,560

但该轮到卡梅隆了

No, but it's Cameron's turn.

 

81

00:03:07,560 --> 00:03:09,310

该轮到他到外面

It's Cameron's turn to be out in the world...

 

82

00:03:09,310 --> 00:03:11,880

跟其他成年人打交道  而我待在家里

interacting with other grown-ups while I get to stay at home...

 

83

00:03:11,880 --> 00:03:14,190

把《爱探险的朵拉》游戏给解决掉

and-and plot the death of Dora the Explorer.

 

84

00:03:16,500 --> 00:03:18,360

比如拿砖头塞满她背包 

Like to fill her backpack with bricks 

 

85

00:03:18,360 --> 00:03:20,060

再把她扔进拐杖糖河里

and throw her into Candy Cane River.

 

86

00:03:20,810 --> 00:03:23,630

我不知道  我应该  应该打给他吗

So, I don't know. Should I- Should I call him?

 

87

00:03:24,070 --> 00:03:25,780

我觉得  打了让你爸死心也好

I don't know. Maybe just to get your dad off your back.

 

88

00:03:25,780 --> 00:03:27,240

-没错  没错  -我觉得

- Yeah. Yeah. - I mean,

 

89

00:03:27,240 --> 00:03:30,040

我可不想你现在去上班

because the last thing I want for you is to take a job right now.

 

90

00:03:30,040 --> 00:03:32,450

我对现状很满意

I am loving our life.

 

91

00:03:32,940 --> 00:03:34,970

我正陷入绝境

I am in a really dark space.

 

92

00:03:35,220 --> 00:03:37,800

与莉莉分开简直像酷刑一样

Being away from my Lily is literally torture.

 

93

00:03:38,110 --> 00:03:39,660

但我又不能给米奇尔压力

And I can't pressure Mitchell,

 

94

00:03:40,110 --> 00:03:43,370

但我真的真的真的想他快点再就业

but I really, really, really just want him to get a job...

 

95

00:03:43,370 --> 00:03:46,970

这样我又能做回居家奶爸兼贤妻了

so I can go back to being a stay-at-home dad/trophy wife!

 

96

00:03:49,720 --> 00:03:50,880

小子  加油

Guys, come on!

 

97

00:03:51,320 --> 00:03:52,780

加把劲  姑娘们  跑起来

Come on, ladies! Move it! 

 

98

00:03:53,010 --> 00:03:55,840

天啊  乌龟都比你们爬得快

Goodness gracious! Turtles run faster!

 

99

00:03:55,840 --> 00:03:57,300

跑起来

Come on!

 

100

00:03:57,570 --> 00:03:58,720

你还能跑得再慢一点吗

Could you run any slower?

 

101

00:03:58,720 --> 00:04:00,550

我敢说你们跑得更慢都行

I dare you to run slower!

 

102

00:04:00,550 --> 00:04:02,390

-你看  -他不过是在激发大家斗志

- You see?  - He's just trying to light a fire.

 

103

00:04:02,390 --> 00:04:04,130

待会儿我就把丫给"治"了

Oh, I'll light him on fire!

 

104

00:04:04,390 --> 00:04:06,620

为什么老是要我来看这玩意儿

Why do I always have to come to these things?

 

105

00:04:06,620 --> 00:04:08,410

因为你爱你弟弟

Because you love your brother.

 

106

00:04:08,790 --> 00:04:11,270

那为什么你不让他来我的管弦音乐会

Why don't you make him come to my orchestra concerts?

 

107

00:04:11,270 --> 00:04:14,360

因为我们爱你弟  好样的卢克

Because we love your brother. Good job, Luke.

 

108

00:04:16,160 --> 00:04:18,040

投篮

Shoot!

 

109

00:04:18,650 --> 00:04:20,980

迪尔加多  你是要把我气死吗

Delgado, you're killing me, man!

 

110

00:04:20,980 --> 00:04:23,370

不管怎样我都爱你  曼尼

I love you, Manny, no matter what!

 

111

00:04:25,490 --> 00:04:26,600

跑起来

Come on!

 

112

00:04:27,450 --> 00:04:29,580

好  很好

Okay. That's great.

 

113

00:04:29,580 --> 00:04:31,160

好的  我再给你回复  对

Okay, well, I'll let you know. Right.

 

114

00:04:31,580 --> 00:04:32,380

就这样  再见

All right. Bye.

 

115

00:04:33,050 --> 00:04:36,040

查理·宾格温邀请我们

Uh, so, Charlie Bingham just invited us over...

 

116

00:04:36,040 --> 00:04:37,760

去他的海边别墅聊聊

to his beach house for a little get-together.

 

117

00:04:37,760 --> 00:04:40,020

是嘛  你是怎么答复他的

Oh. Uh, what did you say?

 

118

00:04:40,330 --> 00:04:41,850

我说我先跟你商量下

I said I'd check with you. 

 

119

00:04:42,060 --> 00:04:43,280

你觉得要去吗

I mean, what do you think?

 

120

00:04:44,900 --> 00:04:46,060

你觉得呢

What do you think?

 

121

00:04:46,970 --> 00:04:49,260

我觉得推掉人家的盛情邀请不大礼貌

Well, I think it'd be rude not to hear him out.

 

122

00:04:49,260 --> 00:04:51,470

-没错  是这样  -没错

- Yeah. I mean, yeah. You're probably right.  - Yeah.

 

123

00:04:51,470 --> 00:04:53,110

-那就去  -好

- Okay. - Cool.

 

124

00:04:53,110 --> 00:04:55,750

别过虑了  我不会再就业的

And don't worry. You know, I'm not gonna take any job.

 

125

00:04:55,750 --> 00:04:57,110

你最好不要

You better not.

 

126

00:04:59,400 --> 00:05:00,640

我太想

I just miss-

 

127

00:05:01,440 --> 00:05:02,450

I just-

 

128

00:05:03,300 --> 00:05:05,380

I just- 

 

129

00:05:08,160 --> 00:05:11,670

我太想  我的烤奶酪三明治了

I just miss...  my grilled cheese sandwiches!

 

130

00:05:12,690 --> 00:05:14,080

表现不错  卢克  

You're doing great, Luke- 

 

131

00:05:14,080 --> 00:05:15,470

如果是比谁打得烂得话

if your goal is to suck!

 

132

00:05:15,470 --> 00:05:16,360

-菲尔  你  -我出手

- Phil, you-  - I'm on it.

 

133

00:05:16,360 --> 00:05:17,440

-好  -等等我

- Okay.  - Wait for me.

 

134

00:05:18,520 --> 00:05:19,620

-教练  -什么

- Hey, Coach. - Yeah?

 

135

00:05:19,620 --> 00:05:21,520

你指导很投入很激情

Uh, look. We appreciate your passion,

 

136

00:05:21,520 --> 00:05:23,120

但是我们担心

but some of us are worried that

 

137

00:05:23,120 --> 00:05:24,530

嚷嚷可能会起反效果

the yelling is getting counterproductive.

 

138

00:05:24,530 --> 00:05:26,440

我心里有数  跑  笨蛋

I got this. Come on, stupid!

 

139

00:05:26,440 --> 00:05:29,620

不  你没  你有的只是烂态度

No, you don't "Got this." What you got is a bad attitude.

 

140

00:05:31,200 --> 00:05:31,990

你哪位

Who are you?

 

141

00:05:31,990 --> 00:05:34,050

我是家长  就是那个

I happen to be the stepfather of-

 

142

00:05:37,590 --> 00:05:40,130

我是谁不重要  你要做的是

Doesn't matter who. What you need to start doing...

 

143

00:05:40,130 --> 00:05:43,340

多一些指导  少一些嚷嚷

is a little more coaching and a little less yelling.

 

144

00:05:43,340 --> 00:05:46,240

因为我要是再听见你叫他们笨蛋

'Cause if I hear you call one of these kids stupid again,

 

145

00:05:46,240 --> 00:05:48,770

我发誓  我会脱鞋对着你的脑袋砸

I swear to God, I'll throw a shoe at your head.

 

146

00:05:49,420 --> 00:05:51,490

操  我才懒得教

Screw it. I don't need this.

 

147

00:05:51,490 --> 00:05:53,040

你觉得你能教得比我好

You think you can do a better job?

 

148

00:05:53,430 --> 00:05:54,840

你来教啊

You coach.

 

149

00:05:56,620 --> 00:05:58,380

杰  我刚在跟他谈呢

Jay, you know, I was handling it.

 

150

00:05:58,380 --> 00:06:00,820

对  我注意到你的小左和小右爆发了

Yeah, I saw how you broke out Peaches and Herb.

 

151

00:06:00,820 --> 00:06:01,870

是左将军和

It's the Captain and-

 

152

00:06:07,210 --> 00:06:10,370

听着  你们之前的教练要离开一段时间

Okay. So, your old coach had to leave for a little while.

 

153

00:06:10,670 --> 00:06:12,210

为什么  他病了吗

Why? Is he sick?

 

154

00:06:12,210 --> 00:06:14,750

-对  他病得很严重  -那他会死吗

- Yes. He's very, very sick.  - Is he going to die?

 

155

00:06:14,750 --> 00:06:17,330

人皆有一死  孩子们  现在关注当下

Everybody dies, boys. Let's focus on what's important.

 

156

00:06:17,330 --> 00:06:19,150

一小时后下场就开始了

Our next game is in one hour.

 

157

00:06:19,150 --> 00:06:22,590

我们要团结一致  重拳出击

We are going to go from being five fingers to being a fist.

 

158

00:06:22,590 --> 00:06:24,100

-怎么样  -好

- How does that sound?  - Great.

 

159

00:06:24,100 --> 00:06:25,940

-听不到  -好

- I can't hear you.  - Great!

 

160

00:06:25,940 --> 00:06:27,850

就是这样

That's what I'm talkin' 'bout!

 

161

00:06:27,850 --> 00:06:30,070

各位  我刚和裁判谈过了  我来执教

All right, gentlemen. I talked to the referee. I'm coaching.

 

162

00:06:30,330 --> 00:06:33,370

-但是我  -菲尔  我以前教过橄榄球

- Oh, really? 'Cause I-  - Phil, I coached football.

 

163

00:06:33,670 --> 00:06:35,290

杰  我之前教过篮球  

Jay, I actually coached basketball. 

 

164

00:06:35,290 --> 00:06:36,640

我觉得我能让小家伙们

I think I can get these guys-

 

165

00:06:36,640 --> 00:06:39,090

别急  让你当助理

Relax. You've already got the assistant job.

 

166

00:06:39,090 --> 00:06:41,050

现在去给我们带几瓶水好吗

Now you think you can round us up some waters?

 

167

00:06:42,320 --> 00:06:44,140

-好  -去吧

- Yeah.  - Go ahead.

 

168

00:06:44,960 --> 00:06:46,270

伙计们  你们要这样

Gentlemen, this is what I need.

 

169

00:06:46,270 --> 00:06:49,270

我要你们把他们打败  打得落花流水

I want you to hit 'em, and I want you to hit 'em hard.

 

170

00:06:49,270 --> 00:06:50,580

跟岳父相处真不易

Father-in-laws are tough,

 

171

00:06:50,580 --> 00:06:52,440

因为既不能让他对你呼来喝去

because you can't let 'em push you around...

 

172

00:06:52,440 --> 00:06:54,590

同时又要对他表示尊重

and you also have to show them respect.

 

173

00:06:54,590 --> 00:06:56,190

就像是在走钢丝

It's like walking a tightrope.

 

174

00:06:56,190 --> 00:06:58,770

顺便提一下  我能走  因为我练过

Which, by the way, I can do, because I went to trapeze school.

 

175

00:06:58,770 --> 00:07:00,770

杰呢  我深表怀疑

Did Jay? I doubt it.

 

176

00:07:01,680 --> 00:07:03,180

好的  当你进入

All right, when you back into- 

 

177

00:07:03,410 --> 00:07:04,510

亲爱的  我要走了

Honey, I'm gonna take off.

 

178

00:07:04,510 --> 00:07:06,700

-我去给艾丽克斯买几件衣服  -好的

- I'm gonna buy Alex some clothes.  - Okeydoke.

 

179

00:07:07,260 --> 00:07:08,490

怎么不是你在指导

How come you're not coaching?

 

180

00:07:08,720 --> 00:07:10,360

因为你爸教过橄榄球

'Cause your dad coached football.

 

181

00:07:11,440 --> 00:07:12,740

对不起

I'm sorry. 

 

182

00:07:13,070 --> 00:07:15,830

我今晚会补偿你的

And I am going to make it up to you tonight.

 

183

00:07:15,910 --> 00:07:18,410

-而我会在脑子里想着你爸  -嗯

- And I'll be thinking of your dad while you do.  - Mmm.

 

184

00:07:19,060 --> 00:07:20,360

没心思了

Disturbing.

 

185

00:07:21,730 --> 00:07:23,120

-菲尔  -来了

- Hey, Phil.  - Hey.

 

186

00:07:23,120 --> 00:07:24,350

怎么样

How's it going?

 

187

00:07:24,350 --> 00:07:27,220

好着呢  你爸教过橄榄球

Ay. Great. Your dad coached football.

 

188

00:07:27,460 --> 00:07:29,250

又一个受害同胞

Ah. A fellow victim.

 

189

00:07:29,950 --> 00:07:32,380

谢谢你帮我们带莉莉  我知道有点急

Thank you again for taking care of Lily. I know it's last-minute.

 

190

00:07:32,380 --> 00:07:33,480

别见外了

Ay. Don't be silly.

 

191

00:07:33,480 --> 00:07:34,970

我们或许该待一会儿

We'll probably just stick around for a few minutes.

 

192

00:07:34,970 --> 00:07:36,900

她不跟我们在一起的时候会抓狂  所以

You know how fussy she gets when we pass her off, so-

 

193

00:07:36,900 --> 00:07:39,540

-她好着呢  -对

- Oh. She seems fine.  - Yeah.

 

194

00:07:39,540 --> 00:07:40,840

你现在要上班

Ay. I think she's getting used to

 

195

00:07:40,840 --> 00:07:43,370

我看她已经习惯你不在身边了

being away from you now that you have the new job.

 

196

00:07:47,540 --> 00:07:50,450

妈妈以你为豪

Mwah! So proud of you.

 

197

00:07:51,570 --> 00:07:53,970

-我们得谈谈  -好  怎么了

- We need to talk.  - Okay. What happened?

 

198

00:07:54,710 --> 00:07:56,360

妈  我爱你

Mom, I love you,

 

199

00:07:56,660 --> 00:07:58,350

但你的鼓励

but your words of encouragement

 

200

00:07:58,560 --> 00:08:00,600

鼓励了其他队员开我玩笑

encourage the other kids to make fun of me.

 

201

00:08:01,180 --> 00:08:02,580

懂了

Ay. Okay.

 

202

00:08:02,780 --> 00:08:05,850

下场比赛我会一声不发  保证

I won't say anything else on the next game. Promise.

 

203

00:08:05,850 --> 00:08:08,600

你我都很清楚  你的拉丁热血会让你的保证无效

We both know that your Latin blood makes that impossible.

 

204

00:08:08,810 --> 00:08:11,720

我觉得你下场回避一下会更好

I think it would be better if you didn't come to the next game.

 

205

00:08:26,730 --> 00:08:28,050

我就知道

I know.

 

206

00:08:28,130 --> 00:08:30,200

-我们家简直就像贫民窟  -就是

- I hate our house.  - I know.

 

207

00:08:31,840 --> 00:08:33,270

这是  这是干嘛用的

What's- What's this thing?

 

208

00:08:33,400 --> 00:08:35,150

不知道  但是很高级

I don't know, but it's fancy.

 

209

00:08:35,150 --> 00:08:37,180

别  别在上面跳  来

Stop- Stop playing with it. Come on. 

 

210

00:08:37,180 --> 00:08:38,920

别  别弄坏了

Just- Don't break it.

 

211

00:08:41,000 --> 00:08:42,760

-米奇尔  -是的

- Hey, Mitchell!  - Yes.

 

212

00:08:42,760 --> 00:08:44,240

-查理·宾格温  -幸会

- Charlie Bingham.  - Nice to meet you.

 

213

00:08:44,240 --> 00:08:46,530

-你好  -这是我的伴侣卡梅隆·塔克

- Hi.  - This is my partner, Cameron Tucker.

 

214

00:08:46,530 --> 00:08:47,510

-幸会  -卡梅隆

- Pleasure.  - Cameron.

 

215

00:08:47,510 --> 00:08:48,820

我们刚刚直开进来

So, we just went ahead and

 

216

00:08:48,820 --> 00:08:50,520

停在车道那个圆盘上面

parked on that round thingy in the driveway.

 

217

00:08:50,650 --> 00:08:52,080

-这样  没问题吧  -没问题

- Is that- That's fine, right?  - No problem.

 

218

00:08:52,080 --> 00:08:54,600

那是转盘  这样你就不用倒车了

It's a turntable, so you don't have to back out.

 

219

00:08:55,860 --> 00:08:57,880

你有车用转盘  穿着胶皮衣

You have a car turntable and you're wearing rubber.

 

220

00:08:57,880 --> 00:08:59,000

就像是高富帅蝙蝠侠

You're like Batman.

 

221

00:08:59,420 --> 00:09:00,430

我还真是

I really am.

 

222

00:09:00,430 --> 00:09:01,310

进来吧

Come on in.

 

223

00:09:01,850 --> 00:09:03,700

把音乐关小点

Turn the music down!

 

224

00:09:07,710 --> 00:09:08,760

寒舍  见谅

Pardon the get-up.

 

225

00:09:08,760 --> 00:09:10,820

今天的浪很棒  你们冲浪吗

Killer waves today. You guys surf?

 

226

00:09:10,820 --> 00:09:12,700

只网上冲浪  跟卖家讨价还价

Um, only for bargains on the Web.  

 

227

00:09:12,700 --> 00:09:13,470

大伙打个招呼

Everybody say hi.

 

228

00:09:13,470 --> 00:09:14,410

-你们好  -你们好

- Hi.  - Hello.

 

229

00:09:14,410 --> 00:09:15,980

-你们好  -这是茱莉  

-Hi.  - That's Jolie. 

 

230

00:09:15,980 --> 00:09:17,350

我的欧洲分部总监

She's head of my Europe division.

 

231

00:09:17,350 --> 00:09:19,400

她打牌出老千  你就有

She cheats at poker. You do.

 

232

00:09:19,400 --> 00:09:20,770

那边是我的女友珍妮

And that's my girlfriend, Jenny.

 

233

00:09:20,770 --> 00:09:23,190

她调的玛格丽塔好极了  来一杯

She makes a hell of a margarita. Want one?

 

234

00:09:23,190 --> 00:09:25,100

-当然要  -不  现在  好

- Absolutely.  - Oh, not right- Okay.

 

235

00:09:25,430 --> 00:09:28,150

各位  米奇尔·普里契特和他的伴儿卡梅隆

Everybody, Mitchell Pritchett and his partner, Cameron.

 

236

00:09:28,150 --> 00:09:31,100

生意伙"伴"  做并购的

Business partners. Mergers and acquisitions.

 

237

00:09:31,500 --> 00:09:33,420

-开玩笑啦  我们是同志  -别多话

- I'm kidding. We're gay.  - Stop talking.

 

238

00:09:34,290 --> 00:09:36,990

没压力的时候  我是社交场上的好手

When things are relaxed, I'm great in social situations.

 

239

00:09:36,990 --> 00:09:39,130

阿尔冈琴圆桌会我也能轻松应对

I would have fit in at the Algonquin Round Table.

 

240

00:09:36,990 --> 00:09:43,470

{\an8}[纽约市一些社会名流的非正式聚会]

 

241

00:09:39,430 --> 00:09:42,740

但是压力大的时候   我就紧张

But when the stakes are high, I get a little tense.

 

242

00:09:42,740 --> 00:09:44,950

我估计会直接把那圆桌打翻

I'd be the guy that would knock over the round table.

 

243

00:09:44,950 --> 00:09:46,440

然后桃乐茜·帕克[已故名诗人]会嘲弄我  

Then Dorothy Parker would make a quip, 

 

244

00:09:46,440 --> 00:09:47,510

詹姆斯·托伯[已故名作家]大笑

James Thurber would laugh,

 

245

00:09:47,510 --> 00:09:49,180

最后我哭着鼻子  掩面而逃

and then I would end up leaving, crying.

 

246

00:09:50,930 --> 00:09:52,560

-你已经潜逃多久了  -什么

- How long you been on the lam?  - What?

 

247

00:09:52,990 --> 00:09:55,410

宝贝  你四周顾视像是有联邦探员在追捕你

Honey, you are looking around like the feds are after you.

 

248

00:09:55,410 --> 00:09:57,890

才没有  我们赶快把衣服买完

No, I'm not. Let's just get this over with.

 

249

00:09:57,890 --> 00:09:59,380

好吧

Oh. All right. 

 

250

00:09:59,590 --> 00:10:00,980

不好  是她们

Oh, no. It's them.

 

251

00:10:02,460 --> 00:10:04,710

她们不是你的同学嘛

Oh! Oh, you know those girls from school.

 

252

00:10:04,840 --> 00:10:07,070

-嘿  -走  这边

- Hey!  - Let's go! Over here.

 

253

00:10:07,070 --> 00:10:09,590

-你  你这是怎么了  -没什么

- What- What is your problem?  - Nothing.

 

254

00:10:09,590 --> 00:10:11,750

一小时后车上见

I'll meet you at the car in an hour.

 

255

00:10:11,750 --> 00:10:13,250

求你了  妈  求你了

Please, Mom. Please.

 

256

00:10:16,520 --> 00:10:18,200

-嗨  珍娜  -好

- Hi, Jenna.  - Hi.

 

257

00:10:20,360 --> 00:10:23,640

就这样  我的宝贝女儿长成了少女

And just like that- my baby girl became a teenager.

 

258

00:10:23,640 --> 00:10:24,890

她进入了那个讨厌的阶段

She entered that dreaded phase 

 

259

00:10:24,890 --> 00:10:26,650

我的存在让她感到尴尬

where my very existence embarrasses her.

 

260

00:10:26,650 --> 00:10:28,190

我  我来安慰一下

I-I think I can help.

 

261

00:10:29,650 --> 00:10:31,190

你跟你妈不一样

You're not your mom.

 

262

00:10:32,220 --> 00:10:33,720

哇  这是你妈的经典表情

Wow. That's your mom.

 

263

00:10:34,780 --> 00:10:36,270

背脊一阵发凉

Oh, I just got chills.

 

264

00:10:37,360 --> 00:10:41,450

先要坦白我是你的粉丝

So, first off, I'm a fan.

 

265

00:10:42,200 --> 00:10:45,020

-在法庭上有一面之缘  -当真

- Saw you in court once.  - Seriously?

 

266

00:10:45,020 --> 00:10:47,300

是的  梅休诉普罗泰克一案

Yeah. Mayhew versus Propyltech.

 

267

00:10:48,050 --> 00:10:50,150

-你是个不可多得的好律师  -不敢当

- You are a good lawyer.  - I don't know.

 

268

00:10:50,150 --> 00:10:51,780

如果我的离婚交给你处理  

If you'd handled my divorce, 

 

269

00:10:51,780 --> 00:10:53,290

这房子肯定是现在的两倍大

this house would be twice as big.

 

270

00:10:53,490 --> 00:10:56,310

他好到不行  你可争不赢他

Oh, he's better than good. Try winning an argument with him.

 

271

00:10:56,310 --> 00:10:58,840

-昨晚我想去吃印度菜  -你又来了

- Last night I wanted to have Indian food-  - And we're talking again.

 

272

00:10:59,060 --> 00:11:01,740

康奈尔大学和哥伦比亚法学院第一名

Top of your class at Cornell and Columbia Law.

 

273

00:11:01,740 --> 00:11:02,890

工作机会一大把

Had your pick of jobs,

 

274

00:11:02,890 --> 00:11:07,060

却选择专攻环保法  直到上个月

but instead chose to work in environmental law- until last month.

 

275

00:11:07,400 --> 00:11:09,810

他还曾是优秀的花样滑冰运动员

Well- And he used to be a really great figure skater.

 

276

00:11:10,150 --> 00:11:12,310

-为什么不干了  -他姐不想滑了

- Why'd you quit?  - His sister lost interest,

 

277

00:11:12,310 --> 00:11:14,010

-然后就  -他问我为什么辞职

- and then there was- - He means my job.

 

278

00:11:15,380 --> 00:11:17,040

跟我说说花样滑冰也行

Could tell me about figure skating too.

 

279

00:11:17,160 --> 00:11:19,390

这个  她确实不想滑了

Um, well, it was- She did lose interest.

 

280

00:11:19,390 --> 00:11:20,350

-行了  -好

- That's enough.  - Okay.

 

281

00:11:21,000 --> 00:11:23,040

小美人啊小美人

Ay, que linda. Ay, que linda.

 

282

00:11:23,040 --> 00:11:24,810

天啊  我不知道你们也来这边

Oh, my gosh. I didn't know you guys were gonna be here.

 

283

00:11:24,810 --> 00:11:25,730

嘿  克莱尔

Hola, Claire.

 

284

00:11:25,730 --> 00:11:27,170

嗨  莉莉

Hi, Lily.

 

285

00:11:27,300 --> 00:11:29,590

今天真是看够篮球赛了

I had enough basketball for one day.

 

286

00:11:29,590 --> 00:11:31,510

可不是嘛  来  抱抱  小可爱

Oh, I know. Come here, sweetie.

 

287

00:11:31,510 --> 00:11:35,730

小可爱  你爱我  你要我给你买裙子

Oh, sweet thing. You love me and you want me to buy you a dress.

 

288

00:11:35,730 --> 00:11:38,640

是  但是我先要给她买几双鞋子

Ay. But I'm gonna buy her some shoes first. Mmm.

 

289

00:11:38,640 --> 00:11:41,080

什么  莉莉  要我给你买裙子吗

What's that, Lily? Do you want me to buy you a dress?

 

290

00:11:41,480 --> 00:11:42,950

她说"好"

She said "Yes."

 

291

00:11:43,790 --> 00:11:44,900

"好"

"Yes"?

 

292

00:11:46,770 --> 00:11:48,550

她没说"好"

She did not say "Yes."

 

293

00:11:50,120 --> 00:11:51,790

好  数到三说"胜"

Okay, "Win" On three.

 

294

00:11:51,790 --> 00:11:54,200

一二三  胜

One, two, three- Win!

 

295

00:11:54,200 --> 00:11:55,380

别忘了掩护走位

Don't forget the pick and roll.

 

296

00:11:55,380 --> 00:11:56,830

-对手不知道怎么防  -菲尔

- These guys won't know how to defend it.  - Phil,

 

297

00:11:56,830 --> 00:11:58,850

-别把我的队员搞糊涂了好吗  -好

- try not to confuse my boys, okay?  - Okay.

 

298

00:11:59,300 --> 00:12:00,410

-我睡了你女儿  -什么

- I sleep with your daughter.  - What?

 

299

00:12:00,410 --> 00:12:01,130

好运

Good luck!

 

300

00:12:01,490 --> 00:12:03,250

好  上场  快快快  跑起来

All right. Let's go! Let's go! Come on. Let's go!

 

301

00:12:03,250 --> 00:12:06,750

动起来  快快快  记住我说的

Let's get out there. Hustle up. Get the tip, get the tip.

 

302

00:12:06,840 --> 00:12:08,920

注意  抢球  走

Watch, skip and go. 

 

303

00:12:09,000 --> 00:12:11,240

没事  跑起来  跑起来

Oh! All right. Keep the hustle, keep the hustle.

 

304

00:12:11,240 --> 00:12:12,970

加油  小子  别让他们掌握主动

Come on, boys. Don't let 'em push you around.

 

305

00:12:13,060 --> 00:12:15,560

没事  防守好

Oh! All right, little defense!

 

306

00:12:15,640 --> 00:12:17,070

注意防守

Play defense!

 

307

00:12:17,550 --> 00:12:18,490

我稍微侦探了一下

I did a little scouting,

 

308

00:12:18,490 --> 00:12:20,150

对手只有两个投手

and the other team only has two shooters.

 

309

00:12:20,150 --> 00:12:21,490

如果我们把他俩防好  

If we isolate both of them-  

 

310

00:12:21,490 --> 00:12:23,280

好  菲尔  好  谢谢  好

Good, Phil, good. Thank you. Good.

 

311

00:12:23,320 --> 00:12:25,340

曼尼  集中精神  你看什么呢

Manny, pay attention! What are you looking at?

 

312

00:12:25,480 --> 00:12:26,460

什么

What?

 

313

00:12:32,750 --> 00:12:34,620

那是2004年的事情了

And that was in 2004.

 

314

00:12:34,620 --> 00:12:36,190

跟我说说

So, tell me this.

 

315

00:12:36,190 --> 00:12:38,800

太阳能电厂会有哪方面的阻力

What are the regulatory challenges of a solar farm?

 

316

00:12:39,030 --> 00:12:41,470

各方面都有  农业方面

Uh, well, you know, it could be anything- uh, agricultural-

 

317

00:12:41,740 --> 00:12:43,650

军队方面  物种保护

Military, protected species,

 

318

00:12:43,650 --> 00:12:45,820

讽刺的是  甚至会牵扯某些环保组织

ironically, even some, uh, environmental groups.

 

319

00:12:45,820 --> 00:12:46,960

你该喝完了吧

I think you got all of it.

 

320

00:12:46,960 --> 00:12:48,460

应该没了

Think you got it.

 

321

00:12:49,230 --> 00:12:50,980

对  我去满上

Yeah. I'm just gonna freshen this up.

 

322

00:12:53,510 --> 00:12:54,980

-问你个问题  -什么

- Let me ask you a question.  - Yeah.

 

323

00:12:54,980 --> 00:12:56,100

留胡子感觉如何

How do you like the beard?

 

324

00:12:56,100 --> 00:12:58,350

我想留  珍妮不同意

I'm thinking of growing one. Jenny's against it.

 

325

00:12:58,350 --> 00:13:01,320

这个  我觉得挺好

Oh. Well, I-I've been very happy with mine.

 

326

00:13:02,500 --> 00:13:03,680

好  决定留了

That's it. I'm doin' it.

 

327

00:13:04,320 --> 00:13:06,980

我挣不少钱  我想用来做些好事

Look, I've made a fortune. I want to use it for some good.

 

328

00:13:06,980 --> 00:13:09,110

我需要律师帮我定位

I need a lawyer to help me navigate.

 

329

00:13:09,300 --> 00:13:12,660

我挺喜欢你  你懂我  你意下如何

I like you. You get me. So, in or out?

 

330

00:13:13,730 --> 00:13:15,120

我真是

I just-

 

331

00:13:18,580 --> 00:13:20,160

-对不起  -没什么

- I'm very sorry.  - It's okay.

 

332

00:13:21,550 --> 00:13:24,260

这是一个重大的决定

Um, that's a very big question.

 

333

00:13:24,260 --> 00:13:27,110

当然  我要先跟我家那位 

You know, I'm obviously gonna have to 

 

334

00:13:27,110 --> 00:13:27,990

莽撞的"野牛"  商量一下

go talk to my- bull in a china shop.

 

335

00:13:27,990 --> 00:13:29,530

-失陪一下  -行

- I'll be right back.  - Sure.

 

336

00:13:29,760 --> 00:13:31,850

好好谈  这可是人生重大决定

Talk it over. It's a major life decision.

 

337

00:13:31,950 --> 00:13:34,520

嘿  珍妮  胡子我留定了

Hey, Jenny! The beard is on!

 

338

00:13:37,060 --> 00:13:40,260

莉莉  该给你买美美的鞋子了

Okay, Lily, it's time to buy you beautiful shoes.

 

339

00:13:40,260 --> 00:13:42,580

不不不  我刚看到有条很好看的裙子

Oh, no, no, no. I saw another really cute dress for her.

 

340

00:13:42,580 --> 00:13:44,350

但是她已经买了6件新裙子了

Ay. But she has already six new dresses.

 

341

00:13:44,350 --> 00:13:46,610

她现在要的是绑带鞋

What she needs is strappy shoes.

 

342

00:13:48,310 --> 00:13:50,090

艾丽克斯过来了  待会见

There's Alex. I'll-I'll see you later.

 

343

00:13:50,920 --> 00:13:52,610

艾丽克斯  亲爱的

Alex, honey. Hi.

 

344

00:13:52,610 --> 00:13:55,270

妈  我说了待会儿车上见

Mom, I said I'd meet you at the car.

 

345

00:13:59,790 --> 00:14:01,910

拿去

Here.

 

346

00:14:02,630 --> 00:14:04,010

谢谢

Thank you.

 

347

00:14:04,620 --> 00:14:06,100

还想要个女儿吗

Still wish you had a daughter?

 

348

00:14:06,780 --> 00:14:10,740

-曼尼不想我去看他比赛  -深表同情

- Manny didn't want me at the game today.  - Oh, I'm sorry.

 

349

00:14:11,000 --> 00:14:14,390

-没什么  -不  怎么会没什么  烂透了

- It's okay.  - No, it's not okay. It sucks.

 

350

00:14:14,930 --> 00:14:17,580

我想念宝宝  他们从不会让我们走开

I miss babies. They never tell you to go away.

 

351

00:14:17,580 --> 00:14:19,530

对  也不会让我们在车里等

Yeah. Or wait in the car.

 

352

00:14:21,070 --> 00:14:21,840

我不知道你怎么想

I don't know about you,

 

353

00:14:21,840 --> 00:14:23,620

但我不会站在这自怨自艾

but I'm not gonna stand here and feel sorry for myself.

 

354

00:14:23,620 --> 00:14:24,650

你知道我们该做什么吗

You know what we should do?

 

355

00:14:25,190 --> 00:14:26,500

把肚子搞大

Get pregnant.

 

356

00:14:26,910 --> 00:14:28,650

我想说的是去吃冰淇林

I was gonna say go for ice cream.

 

357

00:14:28,920 --> 00:14:30,690

好的  我们先实施你的方案

Okay. We'll do yours first. Great.

 

358

00:14:32,100 --> 00:14:33,950

卢克  卢克

Luke! Luke!

 

359

00:14:33,950 --> 00:14:37,710

周围没有对手  有什么好防守的

It's hard to guard a player if there's no player near you!

 

360

00:14:38,480 --> 00:14:39,340

这边情况如何

We good in the hood?

 

361

00:14:39,340 --> 00:14:41,590

那帮家伙简直让人倍受打击

This is a uniquely frustrating group of boys.

 

362

00:14:41,590 --> 00:14:43,940

确实  我有个小建议  停止联防

I hear you. Um, one thing that might help- instead of a zone,

 

363

00:14:43,940 --> 00:14:45,670

转而进行一对一防守

if you switch to a simple man-to-man.

 

364

00:14:45,850 --> 00:14:47,480

-我可以的  -是吗

- I got this.  - Really?

 

365

00:14:47,640 --> 00:14:48,660

但是根据记分板数据

'Cause according to the scoreboard,

 

366

00:14:48,660 --> 00:14:50,320

你只拿了四分

the only thing you got is four points.

 

367

00:14:50,760 --> 00:14:51,710

好运

Good luck.

 

368

00:14:54,120 --> 00:14:56,410

-我要跟你谈谈  -我要跟你谈

- I need to talk to you.  - I need to talk to you.

 

369

00:14:57,270 --> 00:14:58,340

衣服不错

Nice top.

 

370

00:14:59,670 --> 00:15:01,390

到这来  你  你

Come here. You- You-

 

371

00:15:06,160 --> 00:15:08,640

小卡  小卡  你得放轻松

Cam- Cam, you have got to relax.

 

372

00:15:08,640 --> 00:15:09,870

我说过我不会接受新工作的  除非

I told you I wouldn't take a job without-

 

373

00:15:09,870 --> 00:15:11,350

-快接受吧  -什么

- Take the job.  - What?

 

374

00:15:11,350 --> 00:15:13,000

我要你答应下这份工作

I want you to take the job.

 

375

00:15:13,480 --> 00:15:15,750

我以为你想让我在家带莉莉呢  我

I thought you liked having me home with Lily. I-

 

376

00:15:15,750 --> 00:15:18,090

我不想  我是说  我想  我只是

I don't. I mean, I do. I just- 

 

377

00:15:18,090 --> 00:15:19,570

我怀念和莉莉一起的好时光

I miss my time with Lily,

 

378

00:15:19,570 --> 00:15:21,380

我知道这太自私了  但是

and I know it's selfish of me, but-

 

379

00:15:21,380 --> 00:15:24,240

-不  我想要工作  -真的吗

- No, I want the job.   - You do?

 

380

00:15:24,240 --> 00:15:25,750

当然  我  

Oh, my God, yes. 

 

381

00:15:25,750 --> 00:15:28,760

我爱莉莉  但是我讨厌说话依依呀呀地

I- I love Lily, but I hate baby talk.

 

382

00:15:28,760 --> 00:15:30,800

我喜欢依依呀呀地说话

I love baby talk.

 

383

00:15:34,050 --> 00:15:35,790

-答应下这份工作  -答应下来

- Let's go get this job.  - Let's get this job.

 

384

00:15:37,180 --> 00:15:38,920

-好的  -不会吧

- Okay.  - Oh, no.

 

385

00:15:40,170 --> 00:15:41,130

锁住了

It's locked.

 

386

00:15:41,130 --> 00:15:42,100

那就

Well, just

 

387

00:15:42,790 --> 00:15:44,380

喂  有人吗

Hello? Hey, guys?

 

388

00:15:45,370 --> 00:15:46,120

老天啊

Oh, my gosh.

 

389

00:15:46,120 --> 00:15:47,740

他们听不到  我们困在这了

They're not gonna hear us. We're trapped out here.

 

390

00:15:48,100 --> 00:15:49,740

别这么一惊一乍的

Just stop being so dramatic.

 

391

00:15:49,740 --> 00:15:51,420

我们从车库出去  这样

We'll just go through the garage, with the-

 

392

00:15:51,420 --> 00:15:53,820

难怪他要雇你  你能应对危机

That's why he wants to hire you. You're good in crisis.

 

393

00:15:53,820 --> 00:15:57,070

天啊  这

Ooh, yeesh. What-

 

394

00:16:04,360 --> 00:16:06,140

-没开  -再按按看

- It's not opening.  - Push it again.

 

395

00:16:06,140 --> 00:16:08,420

-我听到动静了  但是  -用力点按

- I'm hearing things, but it's not-   - Push it harder.

 

396

00:16:10,230 --> 00:16:11,390

不是这个  这个吗

That's not- Is it this one?

 

397

00:16:11,390 --> 00:16:12,980

我也听到了  什么声响

I hear something. What is that?

 

398

00:16:15,370 --> 00:16:17,090

不是  别乱按  住手

No. Stop touching- Stop-

 

399

00:16:22,240 --> 00:16:23,670

这个  是这个  行了

This- Oh, that was it. All right.

 

400

00:16:26,430 --> 00:16:27,860

-米奇尔  天啊  这  -天啊

- Mitchell! Oh, my God. Did-   - No!

 

401

00:16:27,860 --> 00:16:29,220

-天啊  -不  小卡

- Oh, my God!   - No, Cam!

 

402

00:16:29,220 --> 00:16:30,940

小卡  我们  我们弄的

Cam, we- Did we do that? 

 

403

00:16:30,940 --> 00:16:32,260

这怎么交代

What are we gonna say?

 

404

00:16:36,320 --> 00:16:37,790

工作我答应下了

I will take the job.

 

405

00:16:39,270 --> 00:16:40,810

-不然你哪来钱修车  -对

- Kinda think you have to now.  - Yeah.

 

406

00:16:44,430 --> 00:16:46,510

小伙子  你们一个队的

Guys, you're on the same team!

 

407

00:16:46,670 --> 00:16:47,590

暂停

Time out!

 

408

00:16:48,120 --> 00:16:50,790

-暂停  -给我过来

- Time out! - Get over here!

 

409

00:16:51,520 --> 00:16:55,150

各位  我们刚刚合计的几个战术

Guys, earlier we practiced a few set plays.

 

410

00:16:55,150 --> 00:16:58,690

哪里提到让你们从队友手中抢球了

Did any of them involve wrestling the ball from your own teammate?

 

411

00:16:58,690 --> 00:17:00,640

-你说要使出浑身解数的  -没错

- But you said to be aggressive.  - Yeah!

 

412

00:17:00,640 --> 00:17:03,170

但不是对你队友使  待着别动

Not on your own team! Wait here.

 

413

00:17:04,690 --> 00:17:07,000

得你来教  我干不了

You gotta coach. I can't take it.

 

414

00:17:07,260 --> 00:17:08,580

-你是在跟我说吗  -是  是跟你说

- You talkin' to me?   - Yeah, I'm talkin' to you.

 

415

00:17:08,580 --> 00:17:10,610

你得接手  我就快输了

You gotta take over. I'm about to lose it out there.

 

416

00:17:10,610 --> 00:17:11,840

那可真不容易  教练

That sounds tough, Coach.

 

417

00:17:11,840 --> 00:17:14,790

-你这是怎么回事  -教练  该继续了

- What's your problem? - Hey, Coach! Ticktock.

 

418

00:17:15,130 --> 00:17:17,300

我之前跟教练交涉  你把我挤开

I was dealing with the coach. You pushed me aside.

 

419

00:17:17,300 --> 00:17:19,380

我给孩子们指导  你把我挤开

I was dealing with the boys. You pushed me aside.

 

420

00:17:19,380 --> 00:17:20,770

信不信由你  杰

Believe it or not, Jay,

 

421

00:17:20,770 --> 00:17:22,650

有些事我比你擅长

there are some things that I am better at than you are.

 

422

00:17:22,650 --> 00:17:24,640

-砰  终于把话摊开了  -老天啊

- Bam! It's out there.   - Oh, for God's sake.

 

423

00:17:24,640 --> 00:17:27,420

-教练  -他叫你呢

- Coach!   - He's calling you.

 

424

00:17:27,420 --> 00:17:30,100

听着  我能理解你很不爽  好吧

Listen. I don't blame you for being angry. All right?

 

425

00:17:30,100 --> 00:17:31,990

我习惯了主事  仅此而已

I'm used to taking charge. That's all.

 

426

00:17:32,300 --> 00:17:34,100

我一开始就该让你来做教练

I should have let you coach from the get-go.

 

427

00:17:34,590 --> 00:17:35,560

还有呢

And?

 

428

00:17:39,030 --> 00:17:41,080

-我爱你  -不  烧烤那事儿

- I love you.  - No. The barbecue.

 

429

00:17:41,080 --> 00:17:42,350

噢  老天啊

Oh, for God's sake.

 

430

00:17:43,690 --> 00:17:47,230

你烤的牛排肯定好吃  不会咬不动

I'm sure your steaks would have been delicious... and not chewy.

 

431

00:17:48,430 --> 00:17:50,980

-好  我来  -谢谢

- Okay. I'll do it.  - Thanks.

 

432

00:17:51,290 --> 00:17:53,020

所以说青出于蓝而胜于蓝

And so the student becomes the master.

 

433

00:17:53,550 --> 00:17:54,670

-昔日王者  -算了  不劳你驾

- The once mighty- - You know what? Forget it. 

 

434

00:17:54,670 --> 00:17:56,310

不不不不  我来  我来

No, no, no, no. I'm good. I'm good.

 

435

00:17:56,310 --> 00:17:59,060

队员们  想不想以赢家的身份走出去

Hey, hey. Guys. Who wants to go out like a champ?

 

436

00:17:59,060 --> 00:17:59,990

-想  -我

- Yeah!  - Me!

 

437

00:17:59,990 --> 00:18:02,810

就这态度  好  乔迪  你发球给卢克

I love it! Okay, Jordy, you inbound to Luke.

 

438

00:18:02,810 --> 00:18:04,610

曼尼  你把卢克的防守挡开  

Manny, you set a pick on Luke's man 

 

439

00:18:04,610 --> 00:18:05,860

然后去球篮下面候位

and roll to the bucket.

 

440

00:18:05,860 --> 00:18:08,500

-卢克你知道该怎么做了  -我不知道

- Luke, you know what to do.  - No, I don't.

 

441

00:18:08,840 --> 00:18:11,390

-传地板球给曼尼  -但是  爸

- Bounce-pass to Manny.  - But, Dad-

 

442

00:18:11,530 --> 00:18:15,110

教练  曼尼整个赛季都没进过球

Coach, Manny hasn't taken a single shot all season.

 

443

00:18:15,110 --> 00:18:16,790

机会来时他会把握住的

Then chances are he'll be open.

 

444

00:18:17,580 --> 00:18:18,980

好的  队员们  上场了

Okay, guys. Let's bring it out.

 

445

00:18:18,980 --> 00:18:20,140

嘿  都伸出手来

Hey, hey. Bring it in.

 

446

00:18:21,260 --> 00:18:23,500

给对手秀秀我们的气势

Let's show these guys what kind of team they're about to beat.

 

447

00:18:23,500 --> 00:18:25,070

数到三喊"小德伯必胜"

Huh? "Li'I Dribblers" On three.

 

448

00:18:25,070 --> 00:18:28,120

一二三  小德伯必胜

One, two, three- Li'I Dribblers!

 

449

00:18:28,480 --> 00:18:30,220

红队场边发球  开始

Okay, red ball. Side out. Here we go.

 

450

00:18:35,070 --> 00:18:36,840

我的执教理念是什么

What's my coaching philosophy?

 

451

00:18:37,770 --> 00:18:40,200

-给孩子一只鸟  -就是这样

- Give a kid a bird-  - Yes!

 

452

00:18:40,510 --> 00:18:41,900

他就会像那些怪叔叔一样

And he becomes one of those weird dudes 

 

453

00:18:41,900 --> 00:18:44,080

把鸟放在肩膀四处晃荡

who walks around with a bird on his shoulder.

 

454

00:18:44,710 --> 00:18:46,530

但给他一双翅膀

But give him a pair of wings,

 

455

00:18:48,310 --> 00:18:49,690

他就能飞

he can fly.

 

456

00:18:52,350 --> 00:18:54,950

除非他眼高手低  技术太烂

Unless he has absolutely no hand-eye coordination.

 

457

00:18:55,140 --> 00:18:57,890

没事  我相信你

Okay, I support you.

 

458

00:19:04,070 --> 00:19:04,660

Mom.

 

459

00:19:04,660 --> 00:19:06,020

你晚了20分钟

That was 20 minutes.

 

460

00:19:06,480 --> 00:19:11,070

妈  我非常非常抱歉

Mom, I am so, so sorry.

 

461

00:19:11,400 --> 00:19:12,770

我知道我不该这样

I know it's no excuse,

 

462

00:19:12,770 --> 00:19:16,100

只是我人在学校身不由己

but I've been feeling a lot of pressure at school.

 

463

00:19:16,590 --> 00:19:18,090

来自朋友圈的压力

You know, with friends.

 

464

00:19:18,840 --> 00:19:20,250

我非常非常爱你

And I love you so much,

 

465

00:19:20,250 --> 00:19:22,650

你为我所做的一切我都心存感恩

and I appreciate everything you do for me.

 

466

00:19:23,940 --> 00:19:26,360

我还是你的乖乖女

I'm still your little girl.

 

467

00:19:28,780 --> 00:19:32,160

亲爱的  妈妈听你这么说真开心

Oh, honey! That was so sweet.

 

468

00:19:32,240 --> 00:19:35,580

能给我20美元吗  我们想去看电影

Can I get $20? A bunch of us are going to a movie,

 

469

00:19:35,660 --> 00:19:37,620

然后再去吃个饭什么的

and we're gonna get something to eat afterwards.

 

470

00:19:37,710 --> 00:19:39,540

珍娜她哥会载我们回家的

Jenna's brother's gonna take us home.

 

471

00:19:40,190 --> 00:19:44,280

好  没问题  亲爱的  给你40

Okay. Of course. Sweetie, you know what? Take 40.

 

472

00:19:44,280 --> 00:19:46,250

-天啊  -没什么  给

- Oh, my gosh.  - Yeah. That's right.

 

473

00:19:46,250 --> 00:19:48,600

-谢谢妈  -去吧  玩得开心

- Thanks, Mom.  - Go on. Have a great time.

 

474

00:19:51,560 --> 00:19:54,450

艾丽克斯  亲爱的  逛街的时候

Oh, Alex, honey? When you're out shopping,

 

475

00:19:54,450 --> 00:19:56,920

最好给自己买件胸罩

you might wanna pick yourself up a training bra.

 

476

00:19:56,920 --> 00:19:58,070

我知道你现在用不上

I know you don't need one now,

 

477

00:19:58,070 --> 00:20:00,240

但你的小咪咪早晚会长出来的嘛

but your little boobies are gonna come in soon.

 

478

00:20:00,240 --> 00:20:02,120

妈妈爱你  小猫猫

Mommy loves you, kitten!

 

479

00:20:02,120 --> 00:20:03,810

亲亲  亲亲

Mwah! Mwah!

 

480

00:20:05,540 --> 00:20:07,300

看你还敢耍我

Teach her to screw with me.

 

481

00:20:12,700 --> 00:20:15,570

我阻断了防守  然后跑到球篮下

I set a pick and then rolled towards the basket.

 

482

00:20:15,570 --> 00:20:19,120

卢克把球传给我  我投篮  几乎进了

Luke passed to me. I shot the ball and almost made it.

 

483

00:20:20,580 --> 00:20:23,650

我今天给莉莉买了件非常萌的裙子

I bought Lily the cutest little dress today.

 

484

00:20:24,960 --> 00:20:27,120

然后我从对手那里抢到球

And then I stole the ball from the other team,

 

485

00:20:27,120 --> 00:20:29,810

然后360逆天翻转上篮  几乎灌篮

did a 360 and almost dunked it.

 

486

00:20:29,810 --> 00:20:30,840

真牛

That's nice. 

 

487

00:20:31,060 --> 00:20:34,830

我今天跟莉莉玩得太开心了

Ay. I just had the best day today with Lily.

 

488

00:20:34,830 --> 00:20:36,280

那小姑娘萌翻了

That girl's so sweet.

 

489

00:20:36,940 --> 00:20:39,580

我下周六有比赛  你来看吧

I have a game next Saturday. You could come.

 

490

00:20:39,840 --> 00:20:42,960

不了  谢谢  我不想去给你丢脸

No, it's okay. I wouldn't want to embarrass you.

 

491

00:20:42,960 --> 00:20:46,660

那天我应该会带莉莉去吃纸杯蛋糕

I'll probably take Lily out for cupcakes. Mm-hmm.

 

492

00:20:46,780 --> 00:20:47,820

Okay.

 

493

00:20:49,750 --> 00:20:51,110

提点一下

Any suggestions?

 

494

00:20:52,250 --> 00:20:53,940

我一般用耳环哄她开心

I usually go with earrings.

 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市锦华东南苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法学英语的动画学英语的美剧

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐