英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > CATTI > 二级 >  内容

CATTI二级笔译日常练习:李清照·《行香子·七夕》

所属教程:二级

浏览:

2021年06月05日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:李清照·《行香子·七夕》的内容,希望对你有所帮助!

  行香子·七夕

  李清照

  草际鸣蛩,

  惊落梧桐,

  正人间、

  天上愁浓。

  云阶月地,

  关锁千重。

  纵浮槎来,

  浮槎去,

  不相逢。

  星桥鹊驾,

  经年才见,

  想离情、

  别恨难穷。

  牵牛织女,

  莫是离中。

  甚霎儿晴,

  霎儿雨,

  霎儿风。

  Tune: “Song of Wafting Fragrance”

  Li Qingzhao

  The crickets sing among the grass;

  The planes surprised shed leaf on leaf.

  Heaven as earth, alas!

  Is thick with parting grief.

  How hard it is to pass

  The barriers paved by cloud and moonlight!

  Although there come fairy rafts fleet

  And go fairy rafts light,

  How could the love-stars meet?

  Across the bridge of stars made by magpies,

  They would meet once a year in the skies.

  Could tears of joy reveal

  The love and grief they feel?

  The Cowherd and Weaving Maid divine,

  Though reunited, seem parted again,

  Or why is it now fine,

  Now blows the wind, now falls the rain?

以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:李清照·《行香子·七夕》的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思香港特别行政区南豐新村英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐