英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > CATTI > 二级 >  内容

CATTI二级笔译日常练习:丝绸之都

所属教程:二级

浏览:

2021年07月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:丝绸之都的内容,希望对你有所帮助!

  1.译前自测(考查词条、句式翻译)

  英格兰西北部有一个名为麦克尔斯菲尔德的小镇,被誉为英国的“丝绸之都”

  与中国的交往有400多年的历史

  成为引领中英合作的“主旋律”

  面对世界大变局

  2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)

  Macclesfield, a town in the North-West known as the “silk capital of England”, has had interactions with China for more than 400 years and is regarded as the Western end of the ancient Silk Road in Europe. Fast-forward to the second decade of the 21st century and the Belt and Road Initiative (BRI), designed to revive the ancient trade route, is becoming the mainstream of China-UK co-operation. Like all things new, BRI has met with misunderstandings or doubts. Amid the profound changes in the world, hesitation leads only to missed opportunities. I hope Britain will seize the opportunities of BRI and join hands with China to make a greater contribution to the China-UK “Golden Era”.

  3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)

  英格兰西北部有一个名为麦克尔斯菲尔德的小镇,以丝绸制造著称,被誉为英国的“丝绸之都”。该镇与中国的交往有400多年的历史,是古代“丝绸之路”在欧洲延伸的最西端。在21世纪第二个十年,“一带一路”正成为引领中英合作的“主旋律”。作为新生事物,“一带一路”难免引发这样或那样的误解和疑虑。面对世界大变局,迟疑者和彷徨者只能错失良机。中英双方应当抓住“一带一路”机遇,携手打造更多“高质量”合作成果,为中英关系“黄金时代”增光添彩。

  4.必背表达

  英格兰西北部有一个名为麦克尔斯菲尔德的小镇,被誉为英国的“丝绸之都”

  Macclesfield, a town in the North-West known as the “silk capital of England”

  与中国的交往有400多年的历史

  ...has had interactions with China for more than 400 years

  成为引领中英合作的“主旋律”

  become the mainstream of China-UK co-operation

  面对世界大变局

  amid the profound changes in the world

以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:丝绸之都的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南京市桃花坞六区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐