英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > CATTI > 二级 >  内容

CATTI二级笔译日常练习:西沙邮轮航线正式复航

所属教程:二级

浏览:

2021年07月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:西沙邮轮航线正式复航的内容,希望对你有所帮助!

  英文:

  Cruise trips to the Xisha Islands in the South China Sea resumed on Wednesday, 11 months after being suspended due to the COVID-19 epidemic. The Chinese cruise ship Nanhai Dream left Sanya Phoenix Island International Cruise Port for the Xisha Islands in the South China Sea on Wednesday afternoon. Another cruise ship, the Changle Gongzhu or Princess Changle, is scheduled to resume operations on Thursday. The Xisha tour of each ship will last three nights and four days. Tourists will sail to the Yongle Islands in the Xisha Islands, visiting Yinyu island and Quanfu island. The Nanhai Dream can accommodate 721 travelers, and the Princess Changle can carry 466 travelers, but as part of precautions against COVID-19, the number of passengers on the cruise liners has been capped at 50% of full capacity. The limit can be increased to 70% after two weeks of operation if anti-virus measures prove adequate. Passengers are required to provide a negative nucleic acid test report conducted within seven days before boarding. They will also have their body temperatures checked three times a day during the trip. Cruise tourism to the Xisha Islands started in 2013 but discontinued in January following the coronavirus outbreak.

  参考译文:

  12月9日下午,“南海之梦”号邮轮从三亚凤凰岛国际邮轮码头开往西沙群岛,这标志着在因新冠疫情停航11个月之后,西沙邮轮航线正式复航。另一艘运营西沙航线的“长乐公主”号邮轮计划于12月10日复航。西沙旅游航线行程为四天三晚,游客从三亚乘船至西沙永乐群岛,在全富岛和银屿岛进行登岛观光活动。“南海之梦”号邮轮最大载客量721人,“长乐公主”号邮轮最大载客量466人。根据疫情防控要求,西沙游轮复航初期载客率不得超过乘客定额的50%。复航两周并经评估论证疫情防控措施可行的载客率,可提高至不超过70%。报名游客需提供7天内的核酸检测阴性证明,在船期间,游客将接受每天3次的体温测量。西沙邮轮航线于2013年开启破冰之旅。新冠肺炎疫情暴发后,西沙邮轮航线自2020年1月起暂停运营。

以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:西沙邮轮航线正式复航的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市灯市口大街小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐