英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  内容

汉译英-金钱 爱情 婚姻 家庭(2)

所属教程:笔译技巧与经验

浏览:

2018年05月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
9.吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes

虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿

In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.

10.发财 rake it in

它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财

He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.

11.太宰人了 cost an arm and a leg

这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。

Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd

12.跟别人比阔 keep up with the Joneses

我可不像你,老是和别人比阔

I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.

13.养家糊口bring home the bacon

一个家里总得有个养家糊口的人

Some one has to bring home the bacon in the family.

14.与……私通 have an illicit love affair with

据说那个法官与一个电影明星私通。

The judge is said to have an illicit love affair with a film star.

15.婚外恋 a double life

我们这儿的人都感觉到他有婚外恋

People around here all feel that he’s leading a double life.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思许昌市兆丰小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐