少儿英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 少儿英语 > 英美童诗 >  内容

双语童诗:镜子河

所属教程:英美童诗

浏览:

2018年07月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

31 LOOKING-CLASS RIVER

三十一 镜子河

Robert Louis Stevenson

罗伯特·路易斯·斯蒂文森

Smooth it slides upon its travel, 河面平滑,河水静静流,
Here a wimple, there a gleam— - 这儿浪一闪,那儿水一皱——
O the clean gravel ! 啊,光洁的石头!
O the smooth stream ! 啊,平静的溪流!
Sailing blossoms, silver fishes, 落花挂帆漂,银鱼儿水里跳,
Paven pools as clear as air— - 池塘平如镜,清水天空照——
How a child wishes 啊,孩子这样想啊:
To live down there ! 住在那里有多好!
We can see our coloured faces 我们能看见自己的红脸庞,
Floating on the shaken pool 池面在摇晃,脸庞在动荡,
Down in cool places, 动荡在幽暗、清凉
Dim and very cool; 而又安静的地方;
Till a wind or water wrinkle, 过来一阵风,吹皱一池水,
Dipping marten, plumping trout, 貂儿一身湿,鳟鱼窜浪飞,
Spreads in a twinkle 水纹在扩散,只一会儿,
And blots all out. 波平浪静风不吹。
See the rings pursue each other; 瞧水圈一个把一个来追;
All below grows black as night, 河底下象夜晚一般漆黑,
Just as if mother 正像妈妈吹灭了
Had blown out the light 一支蜡烛的光辉!
Patience, children, just a minute 孩子们,再等一分钟时光——
See the spreading circles die; 那扩散的水圈儿就会消亡;
The stream and all in it 溪水和水里的一切
Will clear by-and-by 会重新清澈明亮。
  屠 岸 方合绣译


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思合肥市安徽省地税局宿舍楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐