英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

威廉王子坦诚戴安娜王妃的死给他带来的伤痛

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年05月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Prince William opens up about the pain he felt after Princess Diana's death

威廉王子坦诚戴安娜王妃的死给他带来的伤痛

The Duke of Cambridge is starting a conversation about men's mental health in a new BBC documentary.

剑桥公爵在一部新的BBC纪录片中开始讨论男性的心理健康问题。

In a new documentary for the BBC, 'A Royal Team Talk: Tackling Mental Health', the Duke of Cambridge, 36, is hoping to start a conversation about mental health topics such as grief and encourage men to talk about their emotions.

在英国广播公司的一部新纪录片中,“皇家队谈话:解决心理健康问题”,36岁的剑桥公爵希望能开始就悲伤等心理健康问题进行对话,并鼓励男人谈论自己的情绪。

"I've thought about this a lot, and I'm trying to understand why I feel like I do, but I think when you are bereaved at a very young age, any time really, but particularly at a young age, I can resonate closely to that — you feel pain like no other pain," William said on the show, talking with current and former soccer players Peter Crouch, Danny Rose, Thierry Henry, Jermaine Jenas and Gareth Southgate.

威廉在节目中与现任和前任足球运动员Peter Crouch,Danny Rose, Thierry Henry, Jermaine Jenas and Gareth Southgate交谈时说道,“这个问题我已经考虑了很多,而且我正在努力理解为什么我觉得应该这样做,但我想当你在很小的时候失去亲人,任何年龄,但特别是在小的时候,那种痛苦是前所未有的。"

威廉王子坦诚戴安娜王妃的死给他带来的伤痛

Prince William was 15 years old when Princess Diana died as the result of injuries from a car crash in the early hours of August 31, 1997. His younger brother, Prince Harry, was only 12 and the men have taken a bold step forward to opening up a dialog about bereavement by engaging with others, particularly men, about their personal stories.

黛安娜王妃在1997年8月31日凌晨因车祸受伤而去世,当时威廉王子15岁,他的弟弟哈里王子只有12岁。如今他向前迈出了大胆的一步,就他们的个人故事与其他人,特别是男人进行交流,来建立关于丧亲之痛的对话。

William went on to say that shared experience of grief have helped him open up and start a conversation with strangers.

威廉表示,悲伤的共同经历帮助他开放并开始与陌生人交谈。

"But it also brings you so close to all those other people out there who have been bereaved," he explained. "So instantly, when you talk to someone else, you can almost see it in their eyes sometimes."

“但它也让你如此接近那些同样失去亲人的人,”他解释道。 “所以,当你与别人交谈时,你有时几乎可以从他们的眼中看到它。”

This isn't the first time William has taken steps toward tackling mental health issues. He is also one of the founders of Heads Together, a mental health initiative spearheaded by The Royal Foundation of The Duke and Duchess of Cambridge and The Duke and Duchess of Sussex, which addresses the stigma surrounding mental health.

这不是威廉第一次采取措施解决心理健康问题。他也是Heads Together的创始人之一,这是由剑桥公爵和公爵夫人的皇家基金会以及苏塞克斯公爵和公爵夫人率先发起的心理健康倡议,旨在解决围绕心理健康的羞耻心问题。

William said in the clip from the BBC documentary that he often finds people want to talk about bereavement but will wait for him to share his experience first as a signal that it's okay to talk about it. He attributes some of the reticence to British cultural traits.

威廉在BBC纪录片的片段中说,他经常发现人们想谈论丧亲之痛,但自己不会先说,会等别人分享之后再说自己的。他将这些沉默与英国文化联系起来。

"The British stiff upper lip thing, that's great and we need to have that occasionally when times are really hard but there has to be a moment for that. But otherwise, we've got to relax a little bit and be able to talk about our emotions because we're not robots."

“英国人不苟言笑的态度——这很好,我们需要在真正困难的时候偶尔保持这种态度。这需要时间。但除此之外,我们必须放松一下,能够谈论我们的情绪,因为我们不是机器人。“

'A Royal Team Talk: Tackling Mental Health' is part of the BBC's wider mental health series and will air on BBC One on Sunday.

“皇家队谈话:解决心理健康问题”是英国广播公司泛心理健康系列节目的一部分,并将于周日在BBC One播出。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思乌鲁木齐市云洋家属院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐