每个女孩儿都可以是一道美丽的风景

2017-05-19 09:28:53  每日学英语
点击此处收听音频

不知道大家会不会常常拿起镜子端详自己,看看自己哪里变美啦,哪里还需要“改进”,有时会因为自己与大家不同而自卑。其实每个人都是独一无二的,那些让我们苦恼不已的小缺陷在别人眼里可能正是我们出彩的地方哦(our true beauty is in our uniqueness),今天小编跟大家分享几个真实的故事,这些故事告诉我们其实我们都很美。

1. I’ve always had hang-ups about being bigger than my girlfriends (6 ft and 150 lbs). But once we went on a tour around Europe. In 2 weeks of our trip, my friends just became invisible for everyone. I, on the contrary, was neck-deep in compliments and admirers. They all said I was a true Russian beauty (I’ve got a typical Slavic appearance with round face, big breasts, and thick brown hair). No more hang-ups now.

我常常为自己长得比朋友高大而烦恼(我身高1米82,体重136斤)。但是有一次我们去欧洲旅游,两周的时间,人们都没注意到我的朋友。相反,很多人都说我很漂亮,是名副其实的俄罗斯美女(我是标准的斯拉夫人长相,圆脸,大胸,厚厚的棕色头发)。现在的我再也不烦恼了。

每个女孩儿都可以是一道美丽的风景

2. I’m naturally red-haired and green-eyed, and I was mocked for that at school and college. Even my dark-haired parents told me that my red color was ugly. Today, though, I had my nails done at a beauty salon, and one lady asked the hairdresser for a color like mine.She even asked to take a picture of me because they didn’t have such a dye. I’m starting to feel beautiful and unique. That’s surprising.

我天生红头发绿眼睛,因为这上学总被人嘲笑。甚至我黑头发的父母也觉得我的红发很丑。但是今天在美容院做指甲时,一位女士让她的发型师将她的头发染成和我一样的发色。她甚至想给我拍张照片因为美容院没有这种颜色。我开始感觉到自己的美丽和独一无二,这是一种很奇妙的感受。

每个女孩儿都可以是一道美丽的风景

3. My parents were too busy making money to raise my sister and me, so I only heard about my looks from my granny. She said I had bulgy eyes, a stubby nose, and so on... And only recently I’ve heard from my husband’s boss that my hubby has a picture of me at his office, and everyone is envious of him for having such a beautiful wife.

我的父母忙着赚钱没时间照顾我和妹妹,所以我只听过我奶奶对我相貌的评价。她说我眼睛凸出,鼻子小而塌......直到最近我听我老公的老板说我老公在办公室里放了一张我的照片,而办公室里的每个人都羡慕他有位漂亮的妻子。

每个女孩儿都可以是一道美丽的风景

4. I’ve got a strange body with too-long arms and huge feet, and I’ve always had trouble picking clothes and shoes (size 9 at 14 years old!). The latter are the worst — I have to have them tailor made, which isn’t cheap, so I have just a couple of pairs for every occasion. It’s the biggest problem of my life, and I’ve been mocked as "Gulliver" since time immemorial. I met my husband at 28 at the same shoemaker. He’s 7 ft tall and has size 12. Now we have two Gullivers in our family.

我身体很奇怪,胳膊太长脚太大,所以挑衣服和鞋的时候我常常犯难(14岁就穿39码的鞋)。更糟的是的鞋必须得定制,这可不便宜,所以我只有几双鞋。于是乎脚大成了我人生中的头号难题,我也总被嘲笑成“格列佛”。28岁时在鞋匠铺我遇见了现在的老公,他身高2米13,穿47码的鞋,现在我们家里有了两个“格列佛”。

每个女孩儿都可以是一道美丽的风景

看了这篇小文章,是不是很有感触呢?所以不要再对自己不满意啦,我们每个人都是独一无二的,抬头挺胸,让世界看到你的美。
 

Vocabulary:

hang-up ['hæŋʌp] n. 烦恼;大难题;障碍

Slavic ['slɑ:vik; 'slæ-] adj. 斯拉夫的

beauty salon n. 美容院

hairdresser 英 ['heədresə(r)] 美 ['hɛrdresɚ] n. 美发师

bulgy ['bʌldʒɪ] adj. 凸出的;膨胀的;肿胀的

stubby 英 ['stʌbɪ] 美 ['stʌbi] adj. 短而粗硬的;又短又秃的

hubby 英 ['hʌbɪ] 美 ['hʌbi] n. 丈夫

Gulliver ['ɡʌlivə] n. 格利佛(《格利佛游记》的主人公)

shoemaker 英 ['ʃuːmeɪkə] 美 ['ʃʊ'mekɚ] n. 鞋匠;补鞋工人

本周热门