记住:“See it coming”不是“看到它来啦”

2019-10-17 08:59:27  每日学英语
看

 

see it coming

 

从字面意思来看,“see it coming”我们会理解为“看着某物过来”,它真正的意思很好理解,比字面意思提高了一个“档次”,是“预料到……”的意思。

例句:

I can't believe Jack broke up with me. I never saw it coming.

我真不敢相信Jack竟然跟我分手了,我从没预料到会这样。

But we were so out of our heads, we couldn't even see it coming.

我们太笨了,竟然没有预见到这一切。

 

fail to see

 

“fail to see”,很多人可能会疑惑这是什么搭配,这个短语就表示你现在对它不了解的状态,表示“想不通、不知道”。

例句:

I fail to see why you feel it so amusing.

我不明白为什么你会觉得它如此有趣。

That's how it was in my day and I fail to see why it should be different now.

我那时候就是这样的,我搞不懂为什么现在非要弄得不一样。

 

看

 

see eye to eye

 

这个短语还是很好理解的,你可以理解成“看对眼”,引申为“意见一致”。

=to agree on something or view something the same way.

【译】看法一致,意见相同

常见搭配:see eye to eye (about/on something) (with someone) 在某件事上与某人看法一致

例句:

We usually see eye to eye on the things that really matter.

我们对于重要事情总是看法一致。

I don't see eye to eye with him.

我跟他说不来。

 

看

 

an eye for an eye

 

an eye for an eye 这个短语的意思非常好理解,“给我一个眼睛,我还你一个眼睛”,没错这个短语的意思就是“以眼还眼以牙还牙”。

例句:

The days of an eye for an eye are over.

以眼还眼的时代已经过去了。

 

看

 

apple of one's eye

 

看到这个短语是不是非常的好奇啊,眼睛和苹果怎么扯上关系?

所以这个短语完全不能从字面理解哦~它真正的意思是“掌上明珠;挚爱”!

例句:

You will always be the apple of my eye.

你将永远是我最珍爱的人。

My daughter is the apple of my eye. She makes me happy every day.

我爱我的女儿,她是我每天的开心果。

a feast for the eyes

 

feast是盛宴的意思,“a feast for the eyes”从字面意思可以理解为一场赏心悦目的盛宴,这时候你可以联想到哪个成语呢?没错,就是大饱眼福啦。

例句:

A walk around Beijing is a feast for the eyes.

环游北京对眼睛来说是一个盛宴。

 

看

 

延伸拓展

eye-opener

令人大开眼界的事物

eye-popper

令人瞠目结舌的事物

keep an eye out for

留意警惕...

keep an eye on

照看...

eyes are bigger than one's belly

眼大肚皮小

今天学习了这么多关于see和eye有关的短语,你是不是大开眼界呢?赶紧在评论区留下令你大开眼界的事情,让大家一起开开眼界哦~

本周热门