BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年07月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 措手不及的土耳其政变

所属教程:2016年07月BBC新闻听力

浏览:

2016年07月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9830/20160720bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Sue Montgomery.

大家好,我是苏·蒙哥马利,为您播报BBC新闻。

Gunfire and explosions have been heard in the two biggest cities in Turkey, where an attempted coup is underway. A statement from a section of the army has been read out on television saying the military is in control of the country. President Recep Tayyip Erdogan has said the group will not succeed. Katy Watson reports.

土耳其两座城市传来枪声和爆炸声,土耳其发生政变。军方在电视上发表声明,表示军队已经控制土耳其。土耳其总统埃尔多安称这场军事政变不会取得胜利。请听记者凯蒂·沃森报道。

Several hours after the military declared a take-over, the Turkish intelligence service has gone on television to say that the coup attempt has been dispersed. Meanwhile, in Ankara a Turkish fighter jet has shot down a helicopter that was apparently used by military responsible for the take-over. But there is still a very confusing picture on the streets of Turkey. There’ve been no more statements from the military, but there are helicopters constantly flying overhead. Defying a curfew, many supporters came out onto the streets of Istanbul and Ankara and there are some reports of clashes.

军方发表声明称已经控制土耳其,数小时后,土耳其情报部门在电视上发表声明表示这场军事政变已经被消除。同时,在安卡拉,土耳其战机击落一架直升飞机,很明显该直升机属于军方,用于控制土耳其。土耳其街道仍呈现一片混乱。军方尚未发表任何声明,但是空中不断有直升机飞过。很多支持者,公然反对宵禁,走上伊斯坦布尔和安卡拉街头。关于冲突的报道不断传出。

Within the last few minutes, state media in Turkey is reporting that the parliament building in Ankara has been hit by a bomb. There are also reports of a large explosion in central Istanbul. A state-run news agency says 17 police have been killed at the headquarters of special forces in Ankara. The coup attempt happened as President Recep Tayyip Erdogan was in holiday. He is being interviewed on television calling on people to protest in support of democracy. He said he was flying back to Istanbul. James Robbins reports.

就在刚刚过去的几分钟,土耳其官方媒体报道,安卡拉议会大厦遭到炸弹轰炸。同时,也有相关报道称伊斯坦布尔中部发生大型爆炸。官方新闻机构表示,安卡拉特种警察总部遭到袭击,17名警察丧生。这场军事政变发生时,总统埃尔多安正在度假。在采访中,埃尔多安总统呼吁人们奋起反抗支持民主,自己正在飞回伊斯坦布尔。请听记者詹姆斯·罗宾斯报道。

Whatever the eventual outcome in Turkey, President Erdogan has polarized the country. Many conservatives, particularly outside the main cities, applaud his combination of nationalism and Islamism, reversing women’s rights, seeking to undo the secularism of the modern Turkish Republic established by Ataturk almost a century ago. But his undoubted success transforming the economy in the early period of his 14 years in power has also expanded a young middle class. They demand a well-functioning Western faith in democracy. Mr Erdogan stands accused of crushing political opposition, imprisoning dissident military commanders and journalists, closing newspapers and seeking to demonize all Kurdish separatists, not just extremists who use violence.

无论最终的结果如何,土耳其总统埃尔多安已经让土耳两极化。许多保守人士,尤其是居住在几个主要城市以外的保守人士,对其将民族主义和伊斯兰教义结合、扭转女性权利、试图消除一个世纪以前阿塔图尔克建立的现代土耳其共和国的世俗主义表示赞许。但是就在他执政的前14年,其将经济成功转型扩大了年轻的中产阶级。这些中产阶级要求完善西方的民主信仰。对此总统埃尔多安遭到指责:因为他压制政治斗争、囚禁持反对意见的军事指挥官和记者、关闭报社,他们的对象不只是制造暴力的极端分子,而是将所有库尔德分裂者魔化。

The US Secretary of State John Kerry has said he called the Turkish foreign minister and emphasized America’s support for Turkey’s democratically elected government. Speaking in Moscow as the news first broke, he told reporters that he hoped Turkey would soon see a return to stability.

美国国务卿约翰·克里表示,自己已经与土耳其外交部长通话,表示美国支持土耳其民主选举政府。当土耳其政变消息传出时,克里正在莫斯科。他告诉记者希望土耳其能尽快恢复稳定局面。

“We’ve heard the reports that others have heard. I don’t have any details at this point of time. I hope there will be stability and peace and continuity within Turkey. But I have nothing to add with respect to what has transpired at this moment.”

“我们所掌握的大家都已经知道了。现在我没有任何具体的信息。我希望土耳其能尽快恢复稳定和和平。但是此刻,我没有任何消息可以透露。”

One of Turkey’s allies, the Gulf state of Qatar, has denounced the coup attempt.

土耳其的盟友之一,海湾国家卡塔尔,对此次政变进行谴责。

You are listening to the World News from the BBC.

您正在收听的是BBC全球新闻。

A Paris prosecutor has said the attack in Nice in which a truck driver mowed down 84 people on France’s national day bore the hallmarks of Islamist militancy. The driver was a Tunisian named Mohamed Lahouaiej Bouhlel. Lucy Williamson is in Paris.

法国国庆节当天,一辆卡车司机冲撞人群,导致84人遇难。巴黎检方称此次事件是伊斯兰国所为。这名卡车司机是突尼斯人,名叫Mohamed Lahouaiej Bouhlel.请听记者露丝·威廉姆森在巴黎为您发回的报道。

What made Mohamed Bouhlel kill, a father of three with a troubled marriage and a history of violence and petty theft? Neighbours described him as strange and a loner, but French authorities had not seen him as a security risk. The stories of his victims have also started to emerge, smiling out from intimate family snaps—Sean Copeland from Texas with his 11-year-old son, a French tobacconist Timothe Fournier, who gave his life to protect his pregnant wife. The motives behind this attack might still be unclear, but its impact is all too familiar to France.

布拉哈是三个孩子的父亲,曾有一段失败的婚姻,并有暴力史和偷窃案底。是什么导致了布拉哈的杀戮行为?邻居们描述称布拉哈行为诡异冷漠,但是法国官方认为其并不构成安全威胁。遇难者的故事也不断涌现,与家人在一起散发迷人的微笑——来自德克萨斯州的肖恩和他11岁的儿子,还有为了保护已怀有身孕的妻子而丧生的法国烟草商提姆·佛尼尔。这次袭击事件的动机尚不清楚,但是此次事件对法国造成的影响并不陌生。

President Obama described the Nice attack as a threat to all. He said that the United States stood united with France as both countries tried to defend their nations against the scourge of terrorism and violence. He added that the US would keep fighting what he called a wild terrorist organization.

美国总统奥巴马表示尼斯恐怖袭击事件是对世界的威胁。他表示美国和法国团结一致,因为两国都反对恐怖主义和暴力袭击。奥巴马还补充道,美国将继续打击猖狂的恐怖组织。

The US government is releasing long-awaited classified parts of a congressional inquiry into the 9-11 attacks. The classification of 28 pages had sparked speculation that the attackers, who were mainly Saudi, had received official Saudi support. However, a White House spokesman has dismissed the claim.

美国政府已经发布期待已久的国会对9.11恐怖袭击案件的机密文件。这份28页的机密文件引发了人们猜测——恐怖事件袭击者,主要是沙特人,已经获得了沙特政府的支持。但是,白宫发言人对此持否认态度。

India has hit back at Pakistan after Islamabad declared a young militant in India Kashmir a martyr of the independence movement. The separatist, Burhan Wani, was killed a week ago by Indian troops. India’s foreign ministry said it was dismayed that Pakistan continued to glorify terrorists. It alleged that terrorism aimed at India continued to spread across the two countries’ common border.

巴基斯坦称一名年轻的激进分子布尔汗·瓦尼在独立运动中丧生,印度方面对此给予回击。一周前,分裂主义者瓦尼在与印度军方交火时丧命。印度外交部称,对于巴方依然赞美恐怖分子的这一行为表示失望。据称针对印度的恐怖主义活动仍在克什米尔地区展开。

BBC News

BBC新闻。

BBC News with Sue Montgomery

Gunfire and explosions have been heard in the two biggest cities in Turkey, where an attempted coup is underway. A statement from a section of the army has been read out on television saying the military is in control of the country. President Recep Tayyip Erdogan has said the group will not succeed. Katy Watson reports.

Several hours after the military declared a take-over, the Turkish intelligence service has gone on television to say that the coup attempt has been dispersed. Meanwhile, in Ankara a Turkish fighter jet has shot down a helicopter that was apparently used by military responsible for the take-over. But there is still a very confusing picture on the streets of Turkey. There’ve been no more statements from the military, but there are helicopters constantly flying overhead. Defying a curfew, many supporters came out onto the streets of Istanbul and Ankara and there are some reports of clashes.

Within the last few minutes, state media in Turkey is reporting that the parliament building in Ankara has been hit by a bomb. There are also reports of a large explosion in central Istanbul. A state-run news agency says 17 police have been killed at the headquarters ofspecial forces in Ankara. The coup attempt happened as President Recep Tayyip Erdogan was in holiday. He is being interviewed on television calling on people to protest in support of democracy. He said he was flying back to Istanbul. James Robbins reports.

Whatever the eventual outcome in Turkey, President Erdogan has polarized the country. Many conservatives, particularly outside the main cities, applaud his combination of nationalism and Islamism, reversing women’s rights, seeking to undo the secularism of the modern Turkish Republic established by Ataturk almost a century ago. But his undoubted success transforming the economy in the early period of his 14 years in power has also expanded a young middle class. They demand a well-functioning Western faith in democracy. Mr Erdogan stands accused of crushing political opposition, imprisoning dissident military commanders and journalists, closing newspapers and seeking to demonize all Kurdish separatists, not just extremists who use violence.

The US Secretary of State John Kerry has said he called the Turkish foreign minister and emphasized America’s support for Turkey’s democratically elected government. Speaking in Moscow as the news first broke, he told reporters that he hoped Turkey would soon see a return to stability.

“We’ve heard the reports that others have heard. I don’t have any details at this point of time. I hope there will be stability and peace and continuity within Turkey. But I have nothing to add with respect to what has transpired at this moment.”

One of Turkey’s allies, the Gulf state of Qatar, has denounced the coup attempt.

You are listening to the World News from the BBC.

A Paris prosecutor has said the attack in Nice in which a truck driver mowed down 84 people on France’s national day bore the hallmarks of Islamist militancy. The driver was a Tunisian named Mohamed Lahouaiej Bouhlel. Lucy Williamson is in Paris.

What made Mohamed Bouhlel kill, a father of three with a troubled marriage and a history of violence and petty theft? Neighbours described him as strange and a loner, but French authorities had not seen him as a security risk. The stories of his victims have also started to emerge, smiling out from intimate family snaps—Sean Copeland from Texas with his 11-year-old son, a French tobacconist Timothe Fournier, who gave his life to protect his pregnant wife. The motives behind this attack might still be unclear, but its impact is all too familiar to France.

President Obama described the Nice attack as a threat to all. He said that the United States stood united with France as both countries tried to defend their nations against the scourge of terrorism and violence. He added that the US would keep fighting what he called a wild terrorist organization.

The US government is releasing long-awaited classified parts of a congressional inquiry into the 9-11 attacks. The classification of 28 pages had sparked speculation that the attackers, who were mainly Saudi, had received official Saudi support. However, a White House spokesman has dismissed the claim.

India has hit back at Pakistan after Islamabad declared a young militant in India Kashmir a martyr of the independence movement. The separatist, Burhan Wani, was killed a week ago by Indian troops. India’s foreign ministry said it was dismayed that Pakistan continued to glorify terrorists. It alleged that terrorism aimed at India continued to spread across the two countries’ common border.

BBC News

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思济宁市大润发南英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐