英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 娱乐英语 > 娱乐趣闻 >  内容

还记得利兹·赫尔利穿的那条裙子吗?

所属教程:娱乐趣闻

浏览:

2019年08月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Remember when Liz Hurley wore that dress?

还记得利兹·赫尔利穿的那条裙子吗?

Remember when Liz Hurley made fashion history at the premiere of a movie she wasn't even in?

还记得利兹·赫尔利在一部她甚至没有参演的电影首映式上创造时尚史的情景吗?

This isn't to say that 1994's "Four Weddings and a Funeral" wasn't a big deal. The film grabbed an Oscar nomination for Best Picture and became the highest-grossing British production of all time -- a title it held for 15 years.

这并不是说1994年的《四个婚礼和一个葬礼》不重要。这部电影获得了奥斯卡最佳影片奖提名,并成为有史以来票房最高的英国电影——15年来一直保持着这个头衔。

还记得利兹·赫尔利穿的那条裙子吗?

But the movie's premiere will only be remembered for one thing: Hurley's black Versace dress, riven with slits and seemingly held together by a string of novelty gold safety pins.

但这部电影的首映只会让人们记住一件事:赫尔利的黑色范思哲(Versace)礼服,被撕裂成缝隙,看起来是由一串新奇的金色安全别针连接在一起的。

The model-slash-actress, then aged 29, wasn't exactly a household name when she arrived on the red carpet that evening. Anyone unfamiliar with her turn as a henchwoman in the poorly-received Wesley Snipes thriller "Passenger 57," might simply have known her as Hugh Grant's girlfriend.

这位29岁的模特兼女演员在当晚走红毯时并不是一个家喻户晓的名字。在卫斯理·斯奈普斯(Wesley Snipes)的惊悚片《57号乘客》(Passenger 57)中,她扮演的女跟班的角色反响不佳,任何不熟悉她的人可能只知道她是休·格兰特(Hugh Grant)的女朋友。

One might, therefore, have reasonably expected it to be Grant's night. After all, his performance in "Four Weddings" earned him a Golden Globe and launched a long and fruitful career playing slightly flustered Brits.

因此,人们有理由认为这是格兰特之夜。毕竟,他在《四个婚礼》中的表演为他赢得了金球奖,并开始了他漫长而富有成果的演艺生涯,他饰演的是一个有点慌乱的英国人。

Then again, if your plus-one is a quintessential English pin-up wearing a scandalously revealing dress -- for the time, at least -- then you should expect to have your limelight stolen. (He didn't seem to mind: Take your eyes off Hurley's outfit for a moment, and you'll notice a floppy-haired Grant smiling sheepishly beside her, unable to quite believe his luck.)

不过话说回来,如果你的另一半是一个穿着过分暴露的裙子的典型英国性感女郎(至少目前是这样),那么你的风头应该会被抢走。(他似乎并不介意:把你的目光从赫尔利的衣服上移开一会儿,你会注意到一个满头蓬松头发的格兰特羞怯地笑着站在她旁边,不敢完全相信自己的运气。)

With its salacious décolleté and sky-high leg slit, the Lycra and silk dress was a paparazzo's dream.

这件低胸和腿部开叉极高的莱卡丝裙,是狗仔队梦寐以求的。

Its safety pins and double shoulder straps seemed to be the only things preventing it from disintegrating on the spot. Hurley also deserves credit for wearing it with elegance and confidence, her tousled hair giving her the air of a glamorous everywoman.

它的安全别针和双肩带似乎是唯一防止它在现场脱落的东西。赫尔利也值得称赞,因为她穿着它优雅而自信,她凌乱的头发给了她一种迷人的普通女人的气质。

还记得利兹·赫尔利穿的那条裙子吗?

She later described the dress as a "favor" from Versace -- it was, apparently, the last one left at the fashion house's press office when she called. Yet this accidental statement would change the trajectory of Hurley's career, thrusting her out of Grant's shadow and into the international spotlight.

后来,她称这条裙子是范思哲的“恩惠”——显然,这是她打电话到这家时装公司的新闻办公室时留下的最后一条裙子。然而,这个意外的声明将改变赫尔利的职业轨迹,使她走出格兰特的阴影,进入国际聚光灯下。

She wasn't the evening's only winner. The media delirium boosted Versace's reputation as a fashion house.

她不是当晚唯一的赢家。媒体的疯狂炒作提升了范思哲作为一家时装公司的声誉。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市宇泰公寓英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐