BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:前阿根廷酷刑中心被列入联合国教科文组织遗产

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年09月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Argentina has welcomed a United Nations decision to include a former secret detention and torture center as a World Heritage site.
阿根廷欢迎联合国决定将一个前秘密拘留和酷刑中心列入世界遗产。
 
A UN Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) conference in Saudi Arabia agreed this week to include the ESMA Museum and Site of Memory on its list of places "considered to be of outstanding value to humanity."
本周,在沙特阿拉伯举行的联合国教育、科学及文化组织(UNESCO)会议同意将ESMA博物馆和记忆遗址列入“被认为对人类具有突出价值”的地点名单。
 
The former Navy School of Mechanics, known as ESMA, is in the Argentinian capital, Buenos Aires. It contained the most infamous illegal detention center that operated during Argentina's last dictatorship --- from 1976 through 1983. It now operates as a museum and a larger site of memory, including offices for government agencies and human rights organizations.
前海军力学学院(ESMA)位于阿根廷首都布宜诺斯艾利斯。它包含了阿根廷上一次独裁统治期间最臭名昭著的非法拘留中心——从1976年到1983年。它现在是一个博物馆和一个更大的纪念场所,包括政府机构和人权组织的办公室。
 
Argentina's President Alberto Fernández praised UNESCO's decision in a video message. The memory must be kept alive, he said, "so that no one in Argentina forgets or denies the horrors that were experienced there."
阿根廷总统阿尔贝托·费尔南德斯在视频致辞中赞扬了联合国教科文组织的决定。他说,必须让记忆鲜活起来,“这样阿根廷就不会有人忘记或否认在那里经历的恐怖。”
 
Fernández later said to the United Nations General Assembly in New York on Tuesday afternoon: "By actively preserving the memory that denialists want to conceal, we will prevent that pain from recurring."
费尔南德斯随后于周二下午在纽约联合国大会上表示:“通过积极保存否认者想要掩盖的记忆,我们将防止这种痛苦再次发生。”
 
It is estimated that some 5,000 people were detained at the ESMA during the dictatorship. Many detainees were tortured and later disappeared. It also housed many who were later thrown into the ocean or rivers from planes known as "death flights."
据估计,在独裁统治期间,约有5000人被拘留在ESMA。许多被拘留者遭受酷刑,后来失踪。它还收容了许多后来被称为“死亡航班”的飞机扔进大海或河流的人。
 
The ESMA also housed pregnant women brought from other illegal detention centers. They were kept there until they gave birth and their babies were later taken away by military officers.
ESMA还收容了从其他非法拘留中心带来的孕妇。他们一直被关在那里直到分娩,他们的孩子后来被军官带走。
 
Argentina's Human Rights Secretary Horacio Pietragalla Corti praised the decision to recognize the site. He said it is a strong answer "to those who deny or seek to downplay state terrorism and the crimes of the last civil-military dictatorship."
阿根廷人权事务秘书Horacio Pietragalla Corti赞扬了承认该遗址的决定。他说,这是对“那些否认或试图淡化国家恐怖主义和上一次军民独裁统治罪行的人”的有力回应。
 
A video posted on social media by Argentina's Foreign Ministry showed the official with tears in his eyes as he celebrated the UNESCO decision.
阿根廷外交部在社交媒体上发布的一段视频显示,这位官员在庆祝联合国教科文组织的决定时热泪盈眶。
 
Pietragalla was one of the babies taken by military officers and raised under a false identity. The group Grandmothers of Plaza de Mayo discovered his birth history, as well as those of 132 other stolen babies through genetic testing.
Pietragalla是被军官带走并以假身份抚养长大的婴儿之一。五月广场的祖母组织通过基因检测发现了他的出生史,以及其他132名被盗婴儿的出生史。
 
Argentina has done more than any other Latin American country to bring crimes of former dictatorships to trial. It has held almost 300 trials, all linked to crimes against humanity, since 2006.
阿根廷在审判前独裁政权的罪行方面做得比任何其他拉丁美洲国家都多。自2006年以来,它已经进行了近300次审判,所有审判都与危害人类罪有关。
 
The ESMA's addition to the World Heritage list speaks to more than just Argentina. Pietragalla called the recognition "a tribute to the thousands of disappeared individuals in our continent."
ESMA被列入世界遗产名录不仅仅代表阿根廷。Pietragalla称这一承认是“对我们大陆成千上万失踪人员的致敬”。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市万豪水岸枫林(别墅)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐