BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:巴基斯坦准备驱逐170万非法阿富汗人

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年10月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The Pakistani government has approved the creation of several deportation centers for hundreds of thousands of Afghans living illegally in the country. Pakistan plans to arrest and send the Afghan nationals back to Afghanistan starting next month.
巴基斯坦政府批准为成千上万非法居住在该国的阿富汗人建立几个驱逐中心。巴基斯坦计划从下个月开始逮捕并遣返这些阿富汗人。

The government recently approved the Illegal Foreigners Repatriation Plan. It sets a November 1 deadline. The deadline is for all "illegal/unregistered foreigners" and those overstaying their visas. These groups are required to return to their countries. If they do not, they face deportation for breaking Pakistan's immigration laws.
政府最近通过了《非法滞留者遣送计划》。协议将最后期限定为11月1日。截止日期适用于所有“非法/未登记的外国人”和那些签证过期的人。这些人被要求返回自己的国家。如果他们不这样做,他们将因违反巴基斯坦移民法而面临被驱逐出境。

Pakistani Interior Minister Sarfaraz spoke when the deadline was announced in early October. He said an estimated 1.7 million Afghans are among those facing deportation.
巴基斯坦内政部长萨法拉兹在10月初最后期限宣布时发表了讲话。他说,估计有170万阿富汗人面临被驱逐出境。

Official sources told VOA that special deportation centers would be established in four areas: Punjab, Sindh, Baluchistan, and Khyber Pakhtunkhwa.
官方消息人士对美国之音说,将在旁遮普省、信德省、俾路支省和开伯尔-普赫图赫瓦省四个地区建立特别驱逐中心。

Afghans detained in Punjab and Sindh will be moved to centers in the Rawalpindi and Karachi areas.
被关押在旁遮普省和信德省的阿富汗人将被转移到拉瓦尔品第和卡拉奇地区的拘留中心。

Khyber Pakhtunkhwa will have two deportation centers in Nowshehra and Chamkani. While Baluchistan will have three centers: one in the capital of Quetta, and others in the areas of Pishin and Qilla Abdullah districts. These two areas are on Pakistan's 2,600-kilometer border with Afghanistan. Most refugee families are in those areas.
开伯尔-普赫图赫瓦省将在Nowshehra和Chamkani设立两个驱逐中心。而俾路支省将有三个中心:一个在首都奎达,另一个在比辛和基拉阿卜杜拉地区。这两个地区位于巴基斯坦与阿富汗2600公里的边界上。大多数难民家庭都在这些地区。

The new plan empowers local administrations, police, and other officials to detain and deport Afghan nationals illegally living in the country. The plan also says that individuals charged with or on trial for minor crimes will be sent out of the country. It also says that those charged with or facing trial for "serious crimes" will not be sent back to Afghanistan.
新计划授权地方政府、警察和其他官员拘留和驱逐非法居住在该国的阿富汗国民。该计划还表示,被指控或因轻微犯罪受审的个人将被驱逐出境。它还说,那些被指控或面临“严重罪行”审判的人不会被送回阿富汗。

Pakistan has promised to carry out the deportations in "a phased and orderly" way. It also said that it would not target the 1.4 million Afghan refugees living legally in the country. The government added it would not target 900,000 Afghan citizens who are registered in Pakistan as economic migrants.
巴基斯坦承诺将以“分阶段、有序”的方式驱逐出境。它还表示,不会针对合法居住在该国的140万阿富汗难民。政府补充说,它不会针对在巴基斯坦登记为经济移民的90万阿富汗公民。

The government has told law enforcement agencies not to harass legal refugees and those with Afghan nationality documents. However, Afghanistan's Taliban rulers and refugee families have claimed that some Afghans experienced abuse and mistreatment from the police.
政府已经告诉执法机构不要骚扰合法难民和持有阿富汗国籍文件的人。然而,阿富汗的塔利班统治者和难民家庭声称,一些阿富汗人遭受了警察的虐待和虐待。

The Taliban have called on Pakistan to reconsider the deportation plan, calling it "inhumane" and "unacceptable." However, they have recently set up special camps on the Afghan side of the border. The camps will provide immediate shelter, health care, food, and financial assistance to families returning from the neighboring country.
塔利班呼吁巴基斯坦重新考虑驱逐计划,称这是“不人道的”和“不可接受的”。然而,他们最近在边境的阿富汗一侧设立了特别营地。这些营地将为从邻国返回的家庭提供即时住所、医疗保健、食品和经济援助。

Officials in both countries have confirmed that tens of thousands of Afghans have voluntarily returned to their home country since Pakistan announced the deadline nearly a month ago.
两国官员都证实,自从巴基斯坦近一个月前宣布最后期限以来,已有数万名阿富汗人自愿返回祖国。

Taliban spokesman Zabihullah Mujahid on Afghan television urged Pakistan to treat Afghan refugees "humanely" and extend the period of deportation. He asked all the refugees to return to their country. He said the Taliban has made Afghanistan into a "safer and better" place.
塔利班发言人穆贾希德在阿富汗电视台上敦促巴基斯坦“人道”对待阿富汗难民,并延长驱逐期限。他要求所有的难民返回他们的国家。他说,塔利班使阿富汗成为一个“更安全、更美好”的地方。

Taliban rule in Afghanistan
塔利班统治阿富汗

The Taliban seized power from a U.S.-backed government in August 2021. At that time, U.S. and NATO troops left the country after nearly 20 years of involvement in the Afghan war.
塔利班于2021年8月从美国支持的政府手中夺取了政权。当时,美国和北约军队在参与阿富汗战争近20年后离开了这个国家。

After the Taliban took over, hundreds of thousands of people fled to Pakistan. They feared punishment for their connections to Western forces. They included human rights defenders, former government officials, professionals, female activists and reporters.
塔利班掌权后,成千上万的人逃到了巴基斯坦。他们害怕因与西方势力的联系而受到惩罚。他们包括人权维护者、前政府官员、专业人士、女性活动人士和记者。

Many have since moved to the U.S. and other Western countries. But thousands are waiting in hopes of immigrating to the United States or Europe.
此后,许多人搬到了美国和其他西方国家。但仍有数千人在等待移民到美国或欧洲。

The Taliban has enforced Islamic law in the country. The group has barred teenage girls from schools and many women from work. The restrictions mean many refugee families do not want to return to Afghanistan. They say their daughters cannot seek education or work in the country.
塔利班在该国实施伊斯兰法律。该组织禁止十几岁的女孩上学,禁止许多妇女工作。这些限制意味着许多难民家庭不想返回阿富汗。他们说,他们的女儿无法在该国寻求教育或工作。

The United Nations has urged Pakistan to suspend its deportation plan. It warns the plan could mean Afghans will be subject to abuse by the country's ruling Taliban officials.
联合国敦促巴基斯坦暂停驱逐计划。它警告说,该计划可能意味着阿富汗人将受到该国执政的塔利班官员的虐待。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思太原市漪汾苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐