BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:住房对让孩子上学很重要

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年11月08日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Last year, 40 percent of students in Los Angeles public schools missed more than 10 percent of the school year.
去年,洛杉矶公立学校40%的学生缺课超过10%。

That information comes from the Los Angeles Unified School District, which says about 429,000 students are enrolled in its schools.
这一信息来自洛杉矶联合学区,该学区称约有42.9万名学生在其学校注册。

In addition to the attendance numbers, the district's website says its officials did not know where 2,500 students were. These students stopped attending class and did not appear to enroll anywhere else.
除了出勤人数之外,该学区的网站还表示,其官员不知道2500名学生在哪里。这些学生不再上课,似乎也没有在其他地方注册。

Elmer Roldan is executive director of Communities in Schools of Los Angeles, a nonprofit group that aims to keep children in school. He said, "Housing is the biggest reason kids aren't going to school or we can't find them."
埃尔默·罗尔丹是洛杉矶学校社区的执行董事,这是一个旨在让孩子们上学的非营利组织。他说:“住房是孩子们不去上学或者我们找不到他们的最大原因。”

The Associated Press (AP) recently reported on a case of one of those children whose housing situation led to problems at school.
美联社(AP)最近报道了其中一个孩子的案例,他的住房状况导致了他在学校的问题。

Fifteen-year-old Deneffy Sánchez has faced housing problems with his family for years. An AP reporter spoke with the teenager and his family.
15岁的Deneffy Sánchez多年来一直面临着家庭住房问题。美联社记者采访了这名少年和他的家人。

Deneffy lives with his mother Lilian Lopez and a 3-year-old sister. Lopez had been having a hard time keeping up with monthly rent payments in an earlier apartment. So the family of three shared a small living space with Fabiola Del Castillo, someone they did not know.
denffy和他的母亲Lilian Lopez以及一个3岁的妹妹住在一起。在之前的一套公寓里,洛佩兹每月都很难支付房租。因此,一家三口与他们不认识的法比奥拉·德尔·卡斯蒂略共用一个小房间。

As they fell behind on rent payments again, Del Castillo wanted to give up the apartment and pressured the family to leave. To fight the threat of losing their home, Deneffy stayed in the apartment — and missed school.
由于他们再次拖欠房租,德尔·卡斯蒂略想放弃公寓,并迫使这家人离开。为了与失去家园的威胁作斗争,丹尼呆在公寓里,没有去上学。

Federal data shows that the majority of students the government considers "homeless" have a place to stay. But the situation is often complex with shared roommates and an unsure future. In Los Angeles, the city's superintendent said last spring that 13,000 students were homeless and 2,000 of them stayed in city shelters.
联邦数据显示,大多数被政府认为“无家可归”的学生都有住处。但由于与人合租,未来又不确定,情况往往很复杂。在洛杉矶,该市的负责人去年春天说,有1.3万名学生无家可归,其中2000人住在城市避难所。

In Deneffy's case, his family was struggling to stay in their small apartment. His father has not been with them. His mother immigrated from Guatemala 22 years ago. In 2020, after his mother gave birth to Jennifer, his sister, the family was homeless.
在丹尼的情况下,他的家人正在努力留在他们的小公寓里。他的父亲没有和他们在一起。他的母亲22年前从危地马拉移民过来。2020年,他的母亲生下他的妹妹詹妮弗后,这家人无家可归。

That year, schools across the country closed because of the spread of COVID-19. Deneffy tried to attend seventh-grade classes online through Zoom but said he could not pay attention. "I felt like they were judging me," he said.
那一年,由于COVID-19的传播,全国各地的学校都关闭了。丹尼试图通过Zoom在线上七年级的课程,但他说他无法集中注意力。“我觉得他们在评判我,”他说。

By ninth grade, classes became more difficult, and his family did not have internet service at home. Deneffy's grades crashed. His school offered help with homework. But AP reported the boy said that he really wanted a therapist.
到了九年级,上课变得更加困难,家里也没有互联网服务。丹尼菲的成绩一落千丈。他的学校在家庭作业方面提供帮助。但据美联社报道,这名男孩说他真的想要一位治疗师。

Deneffy spoke to the school's "psychiatric social worker" to see if she could help him get mental health counseling. But demand for such help increased sharply during the pandemic.
Deneffy向学校的“精神科社会工作者”咨询,看她是否能帮助他获得心理健康咨询。但在大流行期间,对此类帮助的需求急剧增加。

In 2021, an opinion study by the Centers for Disease Control and Prevention said 42 percent of high school students said they felt sad or hopeless a lot compared to 28 percent ten years before.
2021年,美国疾病控制与预防中心的一项民意调查显示,42%的高中生表示他们感到非常悲伤或绝望,而十年前这一比例为28%。

After leaving the apartment shared with Castillo, Deneffy's family had another bad experience sharing a place. Then they found a place where they could live without roommates through an old friend. The apartment is small and costs $1250 to rent each month. That is more than Deneffy's mother makes from government assistance and cleaning jobs.
离开与卡斯蒂略合租的公寓后,丹尼菲的家人又有了一次糟糕的合租经历。后来,他们通过一个老朋友找到了一个没有室友的地方。公寓很小,每月租金1250美元。这比Deneffy的母亲从政府援助和清洁工作中赚的还要多。

The 15-year-old now has a laptop computer provided by the school and a wireless connection to help with schoolwork. He has the most trouble with writing. "I never know where to put the commas and other punctuation," he said.
这位15岁的孩子现在有了学校提供的笔记本电脑和无线网络,可以帮助她完成学业。他在写作方面有很大的困难。“我从来不知道逗号和其他标点应该放在哪里,”他说。

He also sees a therapist at school once a week. But he is worried that his family's new living situation might change. His mother needs to find a full-time job to meet the rent payments.
他还每周去学校看一次心理医生。但他担心他的家庭的新生活状况可能会改变。他的母亲需要找一份全职工作来支付房租。

Speaking of his mother, Deneffy says she tells him not to worry. "But I do," he said. "What if we don't have money, and we get kicked out again?"
谈到他的母亲,丹尼说她告诉他不要担心。“但我知道,”他说。“如果我们没钱,又被赶出去怎么办?”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思文山壮族苗族自治州御进园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐