Chinese President Xi Jinping has held talks with his Vietnamese counterpart Vo Van Thuong in Hanoi.
中国国家主席习近平在河内与越南国家主席吴文通举行会谈。
He reiterated that China is willingness to deepen strategic communication with Vietnam and work toward the establishment of a China-Vietnam Community with a Shared Future.
他重申,中方愿同越方深化战略沟通,为构建中越命运共同体而努力。
Xi Jinping, who is also the general secretary of the Communist Party of China Central Committee, is paying a state visit to Vietnam.
中国共产党中央委员会总书记习近平正在越南进行国事访问。
Earlier, He held talks with General Secretary Nguyen Phu Trong of the Communist Party of Vietnam Central Committee, and both agreed to build a China-Vietnam Community with a Shared Future that carries strategic significance.
早些时候,他与总书记阮富仲举行会谈的越南共产党中央委员会,并且都同意建立一个社区中越共同未来的战略意义。
The Chinese leader noted that with joint efforts, China-Vietnam ties will enter a new stage of greater political mutual trust and deeper mutually beneficial cooperation.
中国领导人表示,在双方的共同努力下,中越关系将进入一个新阶段的更深更大的政治互信,互利合作。
During separate meetings with Vietnamese Prime Minister Pham Minh Chinh and National Assembly Chairman Vuong Dihn Hue, President Xi said bilateral relations are extraordinary in scope and depth and called on the two countries to step up cooperation in various fields.
在单独会见越南总理Pham明Chinh国民议会主席Vuong Dihn色调,习主席说两国关系非同寻常的范围和深度,并呼吁两国加强在各领域的合作。
As part of the visit, Xi Jinping also laid a wreath at the Ho Chi Minh Mausoleum in Hanoi earlier Wednesday.
作为访问的一部分,习近平星期三早些时候还向河内的胡志明陵墓敬献了花圈。