BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:第135届中国进出口交易会线下出口额超247亿美元

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年05月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
 
An increased number of overseas buyers joining the 135th China Import and Export Fair, one of the biggest trade events in China, has helped greatly boost orders for Chinese export-oriented companies, the fair's organizers said.
第135届中国进出口交易会是中国最大的贸易活动之一,越来越多的海外买家参加了该交易会,这大大增加了中国出口导向型企业的订单,交易会组织者表示。
 
"In addition to on-site contract signings, overseas buyers have visited factories during the fair, assessing production capacity and making future appointments, indicating the potential for further orders to be achieved," said Zhou Shanqing, deputy director of the China Foreign Trade Center.
中国对外贸易中心副主任周善清表示:“除了现场签约外,海外买家还在博览会期间参观了工厂,评估了产能并进行了未来的预约,这表明有可能实现更多订单。”。
 
According to the fair's organizers, 246,000 overseas buyers from 215 countries and regions have visited the fair, widely known as the Canton Fair, which concluded on Sunday in Guangzhou, capital of Guangdong province.
据广交会组织者介绍,来自215个国家和地区的24.6万名海外买家参观了广交会,广交会于周日在广东省省会广州闭幕。
 
The number represents a year-on-year increase of 24.5 percent, compared to the last session in October, according to the organizers.
组织者表示,与10月份的上一届会议相比,这一数字同比增长了24.5%。
 
Of the overseas buyers, 160,000 and 61,000 were from countries and regions involved in the Belt and Road Initiative and member countries of the Regional Comprehensive Economic Partnership, marking year-on-year increases of 25.1 percent and 25.5 percent, respectively.
在海外买家中,来自“一带一路”倡议国家和地区以及区域全面经济伙伴关系成员国的买家分别为16万人和61万人,同比分别增长25.1%和25.5%。
 
 
The increased visits by overseas buyers have led to a sharp increase in on-site transactions. As of Saturday, the offline export turnover during the fair reached $24.7 billion, representing a 10.7 percent increase compared with the previous session, the organizers said. Buyers from emerging markets have clinched active transactions, with deals amounting to $13.86 billion with countries and regions involved in the BRI, marking a 13 percent increase from the previous session.
海外买家访问量的增加导致了现场交易的急剧增加。主办方表示,截至周六,博览会期间的线下出口额达到247亿美元,比上届增长10.7%。来自新兴市场的买家达成了活跃的交易,与“一带一路”倡议涉及的国家和地区的交易总额达138.6亿美元,比前一交易日增长了13%。
 
The fair's online platforms have also seen increased trading activities, with export transactions reaching $3.03 billion, a growth of 33.1 percent compared to the previous session.
博览会的在线平台上的贸易活动也有所增加,出口交易额达到30.3亿美元,与上届相比增长了33.1%。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市杨柳巷1号院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐