英语听力汇总   |   经典古诗词英文翻译60《帘外雨潺潺》—— 李煜

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2018-06-03浏览次数:1424次所属教程:诗歌散文

-字号+

听力原文

经典古诗词英文翻译60《帘外雨潺潺》中文版

李煜

帘外雨潺潺,

春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,

一晌贪欢。

独自莫凭栏,

无限江山,

别时容易见时难。

流水落花春去也,

天上人间。

经典古诗词英文翻译60《As the Rain Patters Outside the Drapes》英文版

Li Yu

As the rain patters outside the drapes ,

Away the sense of spring fades.

Although my silk quilt can’t defy the cold of dawn,

Only in dreams, unaware I’m a detained guest,

Can I for life have the zest.

Alone, I shouldn’t lean on the railings,

From where my land is stretching,

Which is easy to leave, but hard to return to.

Blossom falls, water flows, and spring elapses;

What a fall, heaven to earth!