害怕!我害怕谁?
不是死亡,他是谁?
不过是父亲家的门房
时常令我困窘!
害怕生命?奇怪,我畏惧
一种以一两次存在
将我包容的东西——
遵照上帝的旨意——
害怕重生?东方是否害怕
将她过于挑剔的额头
托付给黎明?
我质疑我的冠冕!
Afraid! Of whom am I afraid?
Not Death—for who is He?
The Porter of my Father’s Lodge
As much abasheth me!
Of Life? ’Twere odd I fear [a] thing
That comprehendeth me
In one or two existences—
As Deity decree—
Of Resurrection? Is the East
Afraid to trust the Morn
With her fastidious forehead?
As soon impeach my Crown!