英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 轻松英语阅读 >  内容

2022年圣诞节英国国王查尔斯三世致辞

所属教程:轻松英语阅读

浏览:

tingliketang

2022年12月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
I am standing here in this exquisite Chapel of St. George at Windsor Castle, so close to where my beloved mother, The late Queen, is laid to rest with my dear father. I am reminded of the deeply touching letters, cards and messages which so many of you have sent my wife and myself and I cannot thank you enough for the love and sympathy you have shown our whole family.
今天,我站在温莎堡这座精致的圣乔治教堂里,离已故女王、我挚爱的母亲与父亲的长眠之地非常近。我想起了许多人发给我和我妻子的那些感人至深的信件、卡片和留言,对于大家给予我们全家的爱与同情,我感激不尽。
 
Christmas is a particularly poignant time for all of us who have lost loved ones. We feel their absence at every familiar turn of the season and remember them in each cherished tradition. In the much-loved carol “O Little Town of Bethlehem” we sing of how “in thy dark streets shineth the everlasting light.”
对于有亲人逝去的所有人来说,圣诞节是特别难熬的时节,我们也是如此。在假日每个熟悉的交点,我们都能感受到他们不在身边了;在每项宝贵的传统中,我们都会缅怀他们。在备受喜爱的颂歌《伯利恒小镇》中,我们会唱起“在黑暗的街道上,永恒之光闪耀”。
 
My mother’s belief in the power of that light was an essential part of her faith in God, but also her faith in people – and it is one which I share with my whole heart. It is a belief in the extraordinary ability of each person to touch, with goodness and compassion, the lives of others, and to shine a light in the world around them. This is the essence of our community and the very foundation of our society.
我母亲对那永恒之光力量的信仰,不仅是她对上帝的信仰的重要组成部分,也是她对人类的信仰的重要组成部分——这也是我全心投入分享的信仰。它相信,每个人都有非凡的能力以善良和同情去触动他人的生活,并照亮自身周围的世界。这是人类社群的本质,也是我们社会的基础。
 
We see it in the selfless dedication of our Armed Forces and Emergency Services who work tirelessly to keep us all safe, and who performed so magnificently as we mourned the passing of our late Queen. We see it in our health and social care professionals, our teachers and indeed all those working in public service, whose skill and commitment are at the heart of our communities.
我们可以从军队和应急服务部门的无私奉献中看到这一点,他们不知疲倦地努力工作,以确保所有国民的安全;在我们哀悼女王去世时,他们的表现尤其出色。我们可以在专业医护人员、教师和几乎所有从事公共服务工作的人身上看到这一点,他们的技能和奉献是社会运转的核心。
 
And at this time of great anxiety and hardship – be it for those around the world facing conflict, famine or natural disaster, or for those at home finding ways to pay their bills and keep their families fed and warm – we see it in the humanity of people throughout our nations and the Commonwealth who so readily respond to the plight of others.
如今的世界处在极度焦虑和艰难的时候——世界各地都有人面临冲突、饥荒或自然灾害,国内还有民众想方设法支付账单、让家人吃饱穿暖——此时此刻,我们可以在全国和英联邦各国人民的人性中看到这一点,他们都如此乐于帮助他人摆脱困境。
 
I particularly want to pay tribute to all those wonderfully kind people who so generously give food or donations, or that most precious commodity of all – their time – to support those around them in greatest need, together with the many charitable organisations which do such extraordinary work in the most difficult circumstances.
我特别想向所有那些有善心行善举的人致敬,他们如此慷慨地捐出食物和其他物品,甚至他们最宝贵的东西——时间——来支援身边最需要帮助的人,还有许多慈善组织,在最困难的情况下,他们工作依然如此出色。
 
Our Churches, Synagogues, Mosques, Temples and Gurdwaras, have once again united in feeding the hungry, providing love and support throughout the year. Such heartfelt solidarity is the most inspiring expression of loving our neighbour as ourself. The Prince and Princess of Wales recently visited Wales, shining a light on practical examples of this community spirit.
我们的教会、犹太教堂、清真寺、寺庙和谒师所再次团结起来,为饥饿者提供食物,这一年的每一天都在提供爱和支持。这种发自内心的团结是爱邻如己的最鼓舞人心的表现。威尔士亲王和王妃最近访问了威尔士,亲身实践了这种社会精神。
 
Some years ago, I was able to fulfil a life-long wish to visit Bethlehem and the Church of the Nativity. There, I went down into the Chapel of the Manger and stood in silent reverence by the Silver Star that is inlaid on the floor and marks the place of our Lord Jesus Christ’s birth. It meant more to me than I can possibly express to stand on that spot where, as the Bible tells us, “The light that has come into the world” was born. While Christmas is, of course, a Christian celebration, the power of light overcoming darkness is celebrated across the boundaries of faith and belief.
几年前,我得以实现自己此生的一大愿望——访问了伯利恒,瞻仰了主诞堂(圣诞教堂,俗称马槽教堂)。当时,我走进马槽教堂,默默肃立在那颗银星旁,银星镶嵌在地板上,标志着主耶稣基督的诞生地。对我来说,站在那里意义重大,难以用语言表达,正如《圣经》告诉我们的,那里诞生了“来到世上(照亮世界)的光”。虽然圣诞节的确是基督教的节日,但战胜黑暗的光的力量跨越了信仰界限,为所有人颂扬。
 
So, whatever faith you have, or whether you have none, it is in this life-giving light, and with the true humility that lies in our service to others, that I believe we can find hope for the future. Let us therefore celebrate it together, and cherish it always.
所以,无论你信仰什么,无论你是否有信仰,在这一生命之光中,在我们真正谦卑地为他人服务时,我相信我们都能找到未来的希望。因此,让我们一起颂扬它并永远珍惜它吧。
 
With all my heart, I wish each of you a Christmas of peace, happiness and everlasting light.
衷心祝愿每个人圣诞平安、幸福,拥有永恒之光。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思乌鲁木齐市华凌电业小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐